Difference between revisions of "LibreOffice-Suite-Writer/C3/Using-search-replace-auto-correct/Arabic"

From Script | Spoken-Tutorial
Jump to: navigation, search
(Created page with " LibreOffice-Suite-Writer-C3-Using-search-replace-auto-correct مرحبا بكم في "البرنامج التعلىمي المنطوق" على "ليبر أوفيس رايتر...")
 
 
Line 1: Line 1:
 
+
[[Media: LO-Writer-Using-search-replace-auto-correct-Arabic.pdf| LO-Writer-Using-search-replace-auto-correct-Arabic-  Script]]
LibreOffice-Suite-Writer-C3-Using-search-replace-auto-correct
+
مرحبا بكم في "البرنامج التعلىمي المنطوق" على "ليبر أوفيس رايتر – استخدام خاصية إيجاد واستبدال وخاصية التصحيح التلقائي في رايتر".
+
00:00
+
في هذا البرنامج التعلىمي، سنتعلم الآتي:
+
00:09
+
"إيجاد واستبدال"
+
00:12
+
"التدقيق الإملائي" "التصحيح التلقائي"
+
00:14
+
هنا، نستخدم:
+
"أوبونتو لينكس 10.04" ك "نظام التشغيل" الخاص بناو"ليبر أوفيس سوت" نسخة "3.3.4".
+
00:17
+
والآن، لنبدأ بالتعلم عن زر "إيجاد واستبدال" في "رايتر".
+
00:26
+
إنها تبحث عن "نص" و/أو تستبدل نصا في المستند بأكمله.
+
00:32
+
دعنا نتعلم المزيد عنها بمثال.
+
00:36
+
لذا، أولا افتح ملف "ريسيوم دوت أو دي تي" الخاص بنا.
+
00:40
+
والآن، اضغط على خيار "تحرير" ثم اضغط على "إيجاد واستبدال".
+
00:44
+
بالتناوب، اضغط على الزر في شريط الأدوات "القياسي".
+
00:51
+
ستري مربعا حواريا يظهر وبه حقل "ابحث عن" و "استبدل ب "
+
00:56
+
ادخل النص الذي تريد البحث عنه، في حقل "ابحث عن".
+
01:01
+
على سبيل المثال، علىنا أن نبحث عن كل الأماكن التي كُتب بها "راميش" في المستند.
+
01:06 
+
لذا، اكتب "راميش" في حقل "ابحث عن".
+
01:12
+
والآن، اضغط على "إيجاد الكل".
+
01:15
+
ستري أن جميع الأماكن التي كُتب بها "راميش" في مستندنا، تم تظليلها.
+
01:19 
+
ادخل النص الذي تريد استبداله، في حقل "استبدل ب ".
+
01:25
+
على سبيل المثال، نريد أن نستبدل "راميش" ب "مانيش" في مستندنا.
+
01:31
+
لذا، اكتب "مانيش" في تبويب "استبدل ب ".
+
01:37
+
والآن، اضغط على "استبدال الكل"
+
01:41
+
ستري أن كل مكان مكتوب به "راميش" في المستند تم استبداله ب "مانيش".
+
01:44
+
في أسفل المربع الحواري، نري زر "المزيد من الخيارات". اضغط علىه.
+
01:51
+
يحتوي زر "المزيد من الخيارات" على قائمة خيارات "إيجاد واستبدال" محددة.
+
01:57
+
إنها تحتوي على خيارات مثل "إلى الوراء" التي تبحث عن النص بداية من أسفل لأعلى، و"الجزء المحدد فقط" الذي يبحث عن النص داخل الجزء المُحدد من النص.
+
02:03
+
وبها خيارات متقدمة أخري مثل "التعبيرات العادية"، و"البحث عن أنماط"، والمزيد.
+
02:15
+
يوجد ثلاثة خيارات أخري على الجانب الأيمن من المربع الحواري.
+
02:26
+
وهم "رموز"، و"تنسيق"، و"بدون تنسيق".
+
02:31
+
إنهم يقدمون مستخدمين مع أنواع متعددة من خيارات "إيجاد واستبدال" المتقدمة.
+
02:36
+
لنغلق هذا.
+
02:41
+
سنتعلم المزيد عنهم في المزيد من البرامج التعليمية المتقدمة.
+
02:44
+
بعد التعلم عن خاصية "إيجاد واستبدال"، سنتعلم الآن كيفية مراجعة الإملاء في "ليبر أوفيس رايتر" باستخدام "التدقيق الإملائي".
+
02:48
+
يُستخدم "التدقيق الإملائي" لمراجعة الأخطاء الإملائية في المستند بأكمله أو الجزء المُحدد من النص.
+
02:57
+
يبدأ "التدقيق الإملائي" عند الموضع الحالي للكورسر ويتقدم إلى نهاية المستند أو الجزء المُختار.
+
03:05
+
يمكنك بعد ذلك اختيار الاستمرار في "التدقيق الإملائي" من بداية المستند.
+
03:12
+
يبحث "التدقيق الإملائي" عن الأخطاء الإملائية في الكلمات ويمنحك اختيار إضافة كلمة غير معروفة إلى قاموس المستخدم.
+
03:17
+
لنتعلم كيفية تنفيذه.
+
03:26
+
إن خاصية "التدقيق الإملائي" مختلفة لكل لغة.
+
03:29
+
على سبيل المثال، اضغط على خيار "أدوات" في شريط القوائم ثم اضغط على "خيارات".
+
03:33
+
في المربع الحواري الذي يظهر، اضغط على خيار "إعدادات اللغة" وفي النهاية اضغط على "اللغات".
+
03:39
+
أسفل خيار "واجهة المستخدم"، تأكد أن الخيار الافتراضي هو "انجليش يو إس إي".
+
03:47
+
وأسفل ذلك، اضغط على السهم المتجه لأسفل في حقل "إعدادات الموقع" ثم اضغط على خيار " إنجلش يو إس إي".
+
03:56
+
والآن، أدني عنوان "اللغات الافتراضية للمستندات"، مجموعة اللغات الافتراضية في الحقل "الغربي" هي "إنجلش إنديا".
+
04:03
+
ولأن " إنجلش إنديا" ربما لا يحتوي على القاموس الذي يحتاجه التدقيق الإملائي، فسوف نقوم بتغيير اللغة إلى "إنجلش يو إس إي".
+
04:12
+
لذا، اضغط على السهم المتجه لأسفل في الحقل "الغربي" ثم اضغط على خيار "إنجلش يو إس إي".
+
04:21
+
في النهاية، اضغط على زر "موافق".
+
04:27
+
لذا، نحن الآن على استعداد لرؤية كيف تعمل خاصية "التدقيق الإملائي" على اللغة – "إنجلش يو إس إي".
+
04:31
+
لاستخدام خاصية "إملائي ونحوي"، تأكد أن خيار "التدقيق الإملائي التلقائي" مفعل.
+
04:38
+
لذا، لنضغط على زر "التدقيق الإملائي التلقائي" في شريط الأدوات إذا لم يكن مفعلا.
+
04:45
+
في ملف "ريسيوم دوت أو دي تي" الخاص بنا أسفل "مازرز أوكيوبيشن"، علينا أن نكتب خطأ إملائيا ب "housewife" في الجملة ك "husewife" ونضغط على "مفتاح المسافة".
+
04:52
+
ستري أن الخط الأحمر يظهر أسفل الكلمة الخاطئة.
+
05:05
+
والآن أشر بالكورسر على كلمة "husewife" واضغط على أيقونة "إملائي ونحوي" في شريط الأدوات "القياسي".
+
05:10
+
لذا، سنري الكلمة في حقل "ليست في القاموس".
+
05:18
+
تُظلل الكلمة الخاطئة باللون الأحمر ويوجد العديد من الاقتراحات للكلمة الصحيحة في مربع "اقتراحات" حيث يمكنك اختيار الكلمة الصحيحة منه.
+
05:22
+
في مربع الاقتراح، اضغط على كلمة "housewife" ثم اضغط على زر "تغيير".
+
05:34
+
اضغط على "موافق" في المربع الحواري الصغير الذي يظهر.
+
05:40
+
يمكنك رؤية أن الإملاء الصحيح يظهر الآن في المستند.
+
05:44
+
"لنتراجع عن" التغييرات.
+
05:48
+
لنتعلم الآن عن شريط أدوات "قياسي" آخر يسمي "التصحيح التلقائي".
+
05:50
+
إن خاصية "التصحيح التلقائي" هي امتداد ل "التدقيق الإملائي".
+
05:56
+
يُوجد "التصحيح التلقائي" في القائمة المُنسدلة من خيار "تنسيق" في شريط القوائم.
+
06:00
+
يقوم "التصحيح التلقائي" بتنسيق الملف تلقائيا تبعا للخيارات التي تختارها.
+
06:06
+
تُختار هذه الخيارات بالضغط على "خيارات التصحيح التلقائي".
+
06:12
+
سوف يُفتح المربع الحواري ل "التصحيح التلقائي".
+
06:18
+
تقوم خاصية "التصحيح التلقائي" بتصحيح تلقائي للنص كما تكتبه أنت.
+
06:21
+
تكون التصحيحات تبعا للخيارات التي قمت باختيارها في تبويب "خيارات".
+
06:26
+
يوجد العديد من خيارات "التصحيح التلقائي" مثل "حذف المسافات في نهاية وبداية الفقرة"، و"تجاهل المسافات المزدوجة"، والمزيد.
+
06:32
+
لذا، هيا نري كيف تعمل من خلال مثال.
+
06:44
+
في ملف "ريسيوم" الخاص بنا، علينا كتابة نص ما يحوي مسافات فردية بين الكلمات في القليل من الأماكن ومسافات مزدوجة وثلاثية بين الكلمات في أماكن أخري.
+
06:48
+
اختر النص بأكمله الآن.
+
07:02
+
اضغط على زر "تنسيق" في شريط القوائم.
+
07:05
+
ثم اضغط على "تصحيح تلقائي" في القائمة المُنسدلة وفي النهاية اضغط على "خيارات التصحيح التلقائي" في القائمة الفرعية.
+
07:09
+
اضغط على تبويب "خيارات".
+
07:17
+
والآن، اختر "تجاهل المسافات المزدوجة" واضغط على زر "موافق".
+
07:20
+
النص التالي الذي تكتبه، يمنعك تلقائيا من كتابة مسافات مزدوجة بين الكلمات.
+
07:26
+
لنؤشر بالكورسر بعد اسم "مانيش". الآن، اضغط مرتين على "مفتاح المسافة" بلوحة المفاتيح.
+
07:34
+
ستلاحظ أن الكورسر يتحرك مسافة واحدة فقط ولا يسمح بمسافات مزدوجة في النص.
+
07:41
+
بعد المسافة الفردية، اجعل الكنية: "كومار".
+
07:48
+
لدي "التصحيح التلقائي" القدرة على استبدال كلمة أو اختصار بنص أكثر أهمية أو أطول.
+
07:53
+
إنه يحفظ محاولة الكتابة عن طريق إنشاء اختصارات للكلمات الطويلة.
+
08:02
+
على سبيل المثال، في ملف "ريسيوم دوت أو دي تي" الخاص بنا، ربما يوجد مجموعة قليلة من الكلمات أو الكلمة التي تُستخدم بشكل متكرر في المستند.
+
08:09
+
يمكن أن تكون هذه الجمل أو الكلمات ثقيلة عند كتابتها مرة بعد مرة.
+
08:19
+
لنقل إننا نريد كتابة النص "هذا مشروع تعليمي منطوق" بشكل متكرر في مستندنا.
+
08:24
+
ثم يمكننا إنشاء اختصار سيحوله تلقائيا إلى النص الذي نريد.
+
08:31
+
لذا، لنري كيف سيتحول اختصار مثل "إس تي بي" إلى "مشروع تعليمي منطوق"
+
08:38
+
والآن، اضغط على خيار" تنسيق" في شريط القوائم ثم اذهب إلى خيار "التصحيح التلقائي" ثم اضغط على "خيارات التصحيح التلقائي".
+
08:46
+
في المربع الحواري الذي يظهر، اضغط على تبويب "استبدال".
+
08:57
+
اختر أن تكون "إنجلش يو إس إي" هي اختيارنا للغة.
+
09:02
+
والآن، في حقل "استبدال"، لنكتب الاختصار الذي نريده "إس تي بي".
+
09:06
+
وفي حقل "ب "، نكتب النص المُستبدل " مشروع تعليمي منطوق".
+
09:14
+
اضغط على زر "جديد" في المربع الحواري.
+
09:20
+
ستري أن الإدخال يتم في جدول الاستبدال.
+
09:24
+
والآن، اضغط على زر "موافق".
+
09:28
+
الآن، بينما نكتب النص "هذا إس تي بي" ونضغط على "مفتاح المسافة"، ستلاحظ أن الاختصار "إس تي بي" قد تحول إلى "مشروع تعليمي منطوق".
+
09:31
+
هذه الخاصية مفيدة جدا عندما يتم تكرار نفس النص مرات عديدة في المستند.
+
09:43
+
"لنتراجع عن" التغييرات.
+
09:49
+
هذا يذهب بنا إلى نهاية هذا البرنامج التعليمي المنطوق على "ليبر أوفيس رايتر".
+
09:52
+
للتلخيص، تعلمنا عن:
+
09:57
+
"الإيجد والاستبدال" "التدقيق الإملائي"
+
10:00
+
"التصحيح التلقائي".
+
10:02
+
مهمة شاملة
+
10:04
+
اكتب النص التالي في رايتر – "هذا مستند جديد". تعامل المستند مع "البحث والاستبدال".
+
10:06
+
الآن، "ابحث عن واستبدل" كلمة "مستند" في نصك بكلمة "ملف".
+
10:15
+
استبدل كلمة "نص" في مستندك بالإملاء "تي إكس تي".
+
10:21
+
استخدم خاصية "التصحيح التلقائي" لتصحيح إملاء "نص".
+
10:27
+
استخدم "إنجلش يو إس إي" كلغتك الافتراضية.
+
10:31
+
استخدام خاصية "التصحيح التلقائي"، إنشاء اختصار لنص: "هذا ليبر أوفيس رايتر" ك "تي إل دابل يو" وشاهد تنفيذه.
+
10:36
+
شاهد الفيديو المتاح على الرابط التالي. إنه يلخص المشروع التعليمي المنطوق.
+
10:48
+
إذا لم يكن لديك نطاق ترددي، جيد يمكنك تحميله ومشاهدته
+
10:55
+
فريق مشروع البرنامج التعليمي المنطوق:
+
ينفذ ورشات عمل تستخدم البرامج التعليمية المنطوقة.
+
ويمنح شهادات للذين يجتازون اختبارا على الإنترنت.
+
10:59
+
للمزيد من التفاصيل، من فضلك راسل: "كونتاكت آت سبكون هايفن تيوتيرال دوت أورج".
+
11:09
+
"البرنامج التعليمي المنطوق" هو جزء من مشروع "تحدث إلى معلم".
+
11:15
+
تدعمه البعثة الوطنية المعنية بالتعليم من خلال آي سي تي، إم إتش آر دي، حكومة الهند
+
11:19
+
المزيد من المعلومات متاحة على: "سبوكن هايفن تيتيريال دوت أورج سلاش إن إم إي آي سي تي هايفن انترو".
+
11:27
+
قد شارك في هذا البرنامج التعلىمي كمترجم الدكتور سيد محمد مجتبٰی حسين و الفنان الصوتي إيمان داود .
+
11:38 
+

Latest revision as of 11:43, 26 September 2017

LO-Writer-Using-search-replace-auto-correct-Arabic- Script

Contributors and Content Editors

Mujtaba Arabic