LibreOffice-Suite-Writer/C3/Using-search-replace-auto-correct/Tamil
From Script | Spoken-Tutorial
Resources for recording Search மற்றும் Replace Auto Correct
TIME | NARRATION |
00:00 | LibreOffice Writer இல், Find and Replace , AutoCorrect அம்சங்கள் குறித்த Spoken tutorial க்கு நல்வரவு! |
00:09 | இந்த டுடோரியலில் கற்பது: |
00:12 | Find and Replace |
00:15 | spellcheker, AutoCorrect |
00:17 | இங்கு பயனாவது Ubuntu Linux 10.04 மற்றும் LibreOffice Suite version 3.3.4. |
00:26 | Writer இல் “Find and Replace” button குறித்து கற்க துவங்கலாம் |
00:32 | இது முழு document இலும் text யை தேடுகிறது அல்லது தேடி மாற்றுகிறது. |
00:36 | உதாரணத்தின் மூலம் புரிந்து கொள்ளலாம். |
00:40 | “resume.odt” file ஐ திறப்போம். |
00:44 | இப்போது “Edit” option மீதும் பின் “Find and Replace” மீதும் சொடுக்கவும். |
00:51 | மாற்றாக, standard tool bar இல் உள்ள button மீது சொடுக்கவும். |
00:56 | ஒரு dialog box “Search for”, “Replace with” field களுடன் தெரிகிறது. |
01:01 | “Search for” field இல் நீங்கள் தேடும் text ஐ உள்ளிடவும். |
01:06 | உதாரணமாக document இல் “Ramesh” வரும் இடங்களை காண வேண்டும். |
01:12 | Search For field இல் “Ramesh” என டைப் செய்க. |
01:15 | “Find All” மீது சொடுக்கவும் |
01:19 | நம் document இல் “Ramesh” வரும் இடங்கள் அனைத்தும் முன்னிலைப்படுத்தப்படுகின்றன. |
01:25 | “Replace with” field இல் இந்த பெயரை மாற்ற விரும்பும் text ஐ உள்ளிடுக. |
01:31 | “Ramesh” ஐ "MANISH" ஆல் நம் document இல் மாற்ற வேண்டும். |
01:37 | “Manish” என “Replace with” tab இல் type செய்வோம். |
01:41 | இப்போது “Replace All” மீது சொடுக்கவும் . |
01:44 | நம் document இல் “Ramesh” என எழுதியுள்ள இடங்கள் அனைத்தும் “Manish” என மாற்றப்படுகின்றன. |
01:51 | dialog box இன் கீழ், “More options ” button ஐ காணலாம். அதன் மீது சொடுக்கவும். |
01:57 | “More options” button இல் குறிப்பாக பல "Find and Replace" option கள் உள்ளன. |
02:03 | option கள் பலவிதம். “Backwards” என்பது text யை document இன் பின் நோக்கி தேடுகிறது; “Current selection only” எனில் தேர்ந்தெடுத்த text இல் மட்டுமே தேடுகிறது. |
02:15 | “Regular expressions”, “Search for Styles” மற்றும் சில மேம்பட்ட option களும் உண்டு. |
02:26 | dialog boxயின் வலது பக்கம் இன்னும் மூன்று option கள் உண்டு . |
02:31 | அவை “Attributes”,”Format” மற்றும் “No Format”. |
02:36 | அவை பயனர்களுக்கு மேம்பட்ட find and replace option களை அளிக்கின்றன. |
02:41 | இதை மூடலாம். |
02:44 | மேம்பட்ட tutorial களில் மேலும் காணலாம்.. |
02:48 | “Find and Replace” ஐ கற்றோம்; Writer இல் “Spellcheck” ஐ பயன்படுத்தி சொற்களை திருத்துவதை பார்க்கலாம். |
02:57 | முழு document , தேர்ந்தெடுத்த text இல் Spellcheck ஐ பயன்படுத்தி வழக்கமாக நிகழும் சொற்பிழைகளை சரி செய்யலாம். |
03:05 | spellcheck நடப்பு cursor இடத்தில் துவங்கி document அல்லது தேர்வின் முடிவுக்கு செல்லும். |
03:12 | பின் spellcheck ஐ document இன் ஆரம்பத்தில் இருந்து தேடவும் சொல்லலாம். |
03:17 | Spellcheck சொற்களில் தவறுகளை தேடுகிறது. மேலும் தெரியாத சொற்களை பயனரின் அகராதி ஒன்றில் சேர்க்க option தருகிறது. |
03:26 | இது எப்படி என்று காண்போம். |
03:29 | spell check அம்சம் ஒவ்வொரு மொழிக்கும் தனித்துவமானது. |
03:33 | உதாரணமாக, menu bar இல் “Tools” option மீதும், பின் “option கள்” மீதும் சொடுக்கவும் |
03:39 | வரும் dialog boxஇல் “Language Settings” option மீதும், கடைசியாக “Languages” மீதும் சொடுக்கவும். |
03:47 | “User interface” தேர்வின் கீழ் default option “English USA” என உள்ளதா என்று உறுதி செய்க. |
03:56 | அதன் கீழுள்ள கீழ் அம்புக்குறி மீது சொடுக்கி “Locale setting” பின் “English USA” option மீது சொடுக்கவும். |
04:03 | இப்போது “default languages for documents” தலைப்பின் கீழ் “Western” field இல் default மொழி “English India” என இருக்க வேண்டும். |
04:12 | “English India” க்கு சொல்திருத்திக்கு தேவையான அகராதி இல்லாமல் இருக்கலாம். ஆகவே மொழியை “English USA” என மாற்றுக. |
04:21 | “Western” field இல் கீழ் அம்புக்குறி மீதும், பின் “English USA” option மீதும் சொடுக்கவும். |
04:27 | கடைசியாக “OK” ஐ சொடுக்கவும். |
04:31 | இப்போது “English USA” மொழிக்கு spellcheck அம்சம் எப்படி செயலாகிறது என்று பார்க்கலாம், |
04:38 | “Spelling and Grammar” அம்சத்தை காண “AutoSpellCheck” option செயலில் உள்ளதா என உறுதி செய்க. |
04:45 | செயலில் இல்லையானால் toolbar இல் “AutoSpellCheck” button மீது சொடுக்கவும் |
04:52 | நம் “resume.odt” file இல் “Mother’s Occupation” க்கு “housewife” என்பதற்கு “husewife” என தவறான சொல்லை எழுதி spacebar ஐ அழுத்துவோம். |
05:05 | தவறான சொல்லுக்கு கீழ் சிவப்பு வரி தோன்றுகிறது. |
05:10 | cursor ஐ “husewife” மீது வைத்து standard tool bar இல் “Spelling and Grammar” சின்னம் மீது சொடுக்கவும் |
05:18 | அந்த சொல்லை “Not in dictionary” field இல் பார்க்கிறோம். |
05:22 | தவறான சொல் தொடர் சிவப்பாக இருக்கிறது. மேலும் சரியான சொல்லுக்கு பரிந்துரைகள் “Suggestions” பெட்டியில் உள்ளன. அதிலிருந்து சொல்லை தேர்வு செய்ய முடியும். |
05:34 | பரிந்துரை பெட்டியில் “housewife” மீதும், பின் “Change” button மீது சொடுக்கவும், |
05:40 | தோன்றும் dialog boxஇல் “OK” மீது சொடுக்கவும். |
05:44 | இப்போது document இல் சரியான சொல் இருக்கிறது. |
05:48 | மாற்றங்களை நீக்குவோம். |
05:50 | standard tool bar இல் உள்ள இன்னொரு option “AutoCorrect” ஐ காணலாம். |
05:56 | “AutoCorrect” Spellcheck இன் நீட்சிப்பயனாகும். |
06:00 | menu bar இல் “Format” option இல் கீழிறங்கும் மெனுவில் AutoCorrect உள்ளது. |
06:06 | தானியங்கியாக அமைக்கும் option கள் படி AutoCorrect... file ஐ ஒழுங்கு செய்கிறது. |
06:12 | இவை “AutoCorrect options” ஐ சொடுக்குவதன் மூலம் கிடைக்கிறது. |
06:18 | AutoCorrect dialog box திறக்கிறது. |
06:21 | text ஐ எழுதும் போதே AutoCorrect தானியங்கியாக திருத்துகிறது. |
06:26 | திருத்தம் செய்வது “options” tab இல் அமைக்கும் option களை ஒட்டியே. |
06:32 | AutoCorrect option கள் பல உண்டு. உதாரணமாக: “Delete spaces at the end and beginning of paragraph”, “Ignore double spaces” போல மேலும் பல. |
06:44 | இவை வேலை செய்வதை ஒரு உதாரணம் மூலம் காணலாம். |
06:48 | நம் resume file இல், ஏதேனும் text யை சொற்களின் இடையே ஒரு இடைவெளி விட்டும், மேலும் சில இடங்களில் இரட்டை, அல்லது மூன்று இடைவெளிகள் விட்டும் டைப் செய்யலாம். |
07:02 | இப்போது முழு text யையும் தேர்ந்தெடுக்கவும். |
07:05 | menu bar இல் “Format” button மீது சொடுக்கவும். |
07:09 | “AutoCorrect” கீழிறங்கும் menu மீது சொடுக்கவும். கடைசியாக “AutoCorrect options” sub menu மீதும் சொடுக்கவும் . |
07:17 | “options” tab இன் மீது சொடுக்கவும் |
07:20 | “Ignore double spaces” இன் பெட்டியில் குறியிட்டு “OK” ஐ சொடுக்கவும். |
07:26 | அடுத்து டைப் செய்யும் text இல் இரட்டை இடைவெளிகளை விட முடியாது. தானியங்கியாக தடுக்கப்படும். |
07:34 | cursor ஐ ”MANISH” என்ற பெயருக்கு அடுத்து வைக்கலாம். இப்போது “spacebar” ஐ இரு முறை அழுத்துவோம். |
07:41 | cursor ஒரு இடம் மட்டுமே நகருகிறது, text இல் இரட்டை இடைவெளியை அனுமதிப்பதில்லை. |
07:48 | ஒரு இடைவெளிக்குப்பின் “KUMAR” என இரண்டாம் பெயரை எழுதுக. |
07:53 | AutoCorrect ஆல் ஒரு சொல்லின் சுருக்கத்தை நீட்டி எழுதவும் முடியும். |
08:02 | அது நீண்ட சொற்களை சுலபமாக உள்ளிட உதவுகிறது. |
08:09 | உதாரணமாக, நம் resume.odt file இல் அடிக்கடி பயன்படுத்தும் சொற்களோ சொற் கோவையோ இருக்கலாம். |
08:19 | இவற்றை அடிக்கடி type செய்வது தொல்லையாக இருக்கலாம். |
08:24 | ஒரு வேளை அடிக்கடி, “This is a Spoken Tutorial Project” என நம் document இல் எழுத வேண்டி இருந்தால், |
08:31 | நமக்கு தேவையான text யை உடனடியாக தரும் சுருக்கத்தை உருவாக்கலாம். |
08:38 | “stp” போன்ற சுருக்கங்கள் எப்படி “Spoken Tutorial Project” என மாற்றப்படலாம் என்று பார்க்கலாம். |
08:46 | இப்போது menu bar இல் “Format” option , “AutoCorrect” பின் “AutoCorrect options” மீது சொடுக்கவும். |
08:57 | தோன்றும் dialog boxஇல் “Replace” tab இன் மீது சொடுக்கவும். |
09:02 | “English USA” நம் option மொழியாக இருக்கிறதா என சோதித்துக்கொள்ளுங்கள். |
09:06 | இப்போது “Replace” field இல் மாற்ற வேண்டிய சுருக்கத்தை “stp” என உள்ளிடுவோம். |
09:14 | “With” field இல் மாற்றி அமைக்க text ஐ “Spoken Tutorial Project” என உள்ளிடுவோம். |
09:20 | dialog boxஇல் “New” மீது சொடுக்கவும். |
09:24 | மாற்றுப்பட்டியலில் இது தோன்றுவதை காணலாம். |
09:28 | இப்போது “OK” மீது சொடுக்கவும் . |
09:31 | இப்போது text யை “This is a stp” என எழுதி spacebar ஐ அழுத்திய உடனே “stp” என்ற சுருக்கம் “Spoken Tutorial Project”என மாற்றப்படுகிறது. |
09:43 | இது document இல் அடிக்கடி நீண்ட சொற்கள் வருமானால் மிகவும் பயனாகும். |
09:49 | மாற்றங்களை நீக்குவோம். |
09:52 | இத்துடன் இந்த tutorial முடிகிறது. |
09:57 | சுருங்க சொல்ல நாம் கற்றது: |
10:00 | Find and Replace |
10:02 | Spell check, AutoCorrect |
10:04 | முழுமையான பயிற்சி |
10:06 | Writer இல் பின் வருவதை எழுதவும்: - ”This is a new document. The document deals with find and replace”. |
10:15 | இப்போது “Find and Replace” ஆல் “document” என்ற சொல்லை கண்டுபிடித்து “file” என மாற்றவும். |
10:21 | “text” என்பதை ' t x t” என உங்கள் document இல் மாற்றவும். |
10:27 | Spellcheck அம்சத்தை பயன்படுத்தி சொல்லை “text” என சரியாக்கவும். |
10:31 | English(USA) ஐ உங்கள் default மொழியாக்கவும். |
10:36 | AutoCorrect அம்சத்தை பயன்படுத்தி, “This is LibreOffice Writer” என்பதற்கு “TLW” என சுருக்கம் அமைத்து அது வேலை செய்வதை காண்க. |
10:48 | கீழ் வரும் தொடுப்பில் விடியோ Spoken Tutorial project ஐ சுருக்கமாக சொல்லுகிறது. |
10:55 | இணைப்பு வேகமாக இல்லை எனில் தரவிறக்கி காணலாம். |
10:59 | Spoken Tutorial திட்டக்குழு spoken tutorial களை பயன்படுத்தி செய்முறை வகுப்புகள் நடத்துகிறது. இணைய பரிட்சை தேர்வோருக்கு சான்றிதழ்களும் தருகிறது |
11:09 | மேலும் அதிக தகவல்களுக்கு எம்மை தொடர்பு கொள்ளவும். contact@ spoken hyphen tutorial dot org |
11:15 | ஸ்போகன் டுடோரியல் பாடங்கள் டாக் டு எ டீச்சர் திட்டத்தின் முனைப்பாகும். |
11:19 | இதற்கு ஆதரவு இந்திய அரசு துவக்கிய MHRD இன் ஐசிடி மூலம் தேசிய கல்வித்திட்டத்தின் வழியே கிடைக்கிறது. |
11:27 | மேற்கொண்டு விவரங்கள் வலைத்தளத்தில் கிடைக்கும். spoken hyphen tutorial dot org slash NMEICT hyphen Intro |
11:38 | தமிழாக்கம் கடலூர் திவா. நன்றி. |