Difference between revisions of "GIMP/C2/Rotating-And-Cropping-An-Image/Gujarati"

From Script | Spoken-Tutorial
Jump to: navigation, search
(Created page with '{| border = 1 |'''Time''' |'''Narration''' |- | 00.22 | Welcome to the spoken tutorial of Gimp |- | 00.24 | Before I start editing this image I want to tell u in brief abo…')
 
Line 8: Line 8:
 
|-
 
|-
 
| 00.22
 
| 00.22
| Welcome to the spoken tutorial of Gimp  
+
| ''Gimp''' નાં સ્પોકન ટ્યુટોરીયલમાં સ્વાગત છે
 
+
  
 
|-
 
|-
 
| 00.24
 
| 00.24
| Before I start editing this image I want to tell u in brief about using RAW for your real photography.  
+
| હું આ ઈમેજમાં સુધારણા કરવાની શરૂઆત કરું એ પહેલા હું તમને તમારી વાસ્તવિક ફોટોગ્રાફી માટે '''RAW''' નાં ઉપયોગ વિશે વિગતમાં જણાવીશ.  
  
 
|-
 
|-
 
| 00.33
 
| 00.33
|If I had shot this image in JPEG, I would have had 256 steps of brightness for encoding it.  
+
|જો મેં આ ઈમેજને '''JPEG''' માં ખેંચી હોત, મારી પાસે તેને એનકોડ કરવા માટે બ્રાઈટનેસનાં 256 પગલાઓ હોત.
 +
  
 
|-
 
|-
 
| 00.42
 
| 00.42
|You can see it’s nearly black and white, a bit bluish greenish tint and basically it’s only gray
+
|તમે જોઈ શકો છો કે આ લગભગ કાળી અને ધોળી છે, સેજ ભૂરી અને લીલી રંગછટાની અને સામાન્ય રીતે તે ફક્ત ભૂખરી છે
 +
 
  
 
|-
 
|-
 
| 00.52
 
| 00.52
|And with JPEG you have 256 different values of gray,
+
|અને તમારી પાસે '''JPEG''' સાથે ગ્રેની 256 વિભિન્ન વેલ્યુઓ છે,
  
 
|-
 
|-
 
|01.00
 
|01.00
| Zero for black and 255 for white.
+
| કાળા માટે શૂન્ય અને સફેદ માટે 255.
  
 
|-
 
|-
 
|01.05
 
|01.05
|And in this image there is no white and only a bit black.
+
|અને આ ઈમેજમાં કંઈપણ સફેદ નથી અને ફક્ત થોડું કાળું છે.
  
 
|-
 
|-
 
|01.11
 
|01.11
| So only a small space of this room is used.
+
| તો આ અવકાશમાનો નાનો ભાગ જ વપરાય છે.
  
 
|-
 
|-
 
|01.16
 
|01.16
|I’ll show you how much later.
+
|હું તમને પછીથી બતાવીશ કે કેટલો.
  
 
|-
 
|-
 
| 01.19
 
| 01.19
|I had shot this image In RAW and my camera stores raw images in 12 bit data format
+
|મેં આ ઈમેજને '''RAW''' માં ખેંચી છે અને મારો કેમેરો '''raw''' ઈમેજોને 12 બીટ ડેટા ફોર્મેટમાં સંગ્રહે છે
 
+
  
  
 
|-
 
|-
 
| 01.27
 
| 01.27
| This is the image I have got out of the raw converter after spreading the values and here I have 256 different values of gray and now I can start to edit the image.   
+
| આ એક ઈમેજ છે જે મેં '''raw''' કન્વર્ટરમાંથી વેલ્યુઓ ફેલાવીને મેળવી છે અને અહીં મારી પાસે ગ્રેની 256 વિભિન્ન વેલ્યુઓ છે અને હવે હું ઈમેજ સુધારણાની શરૂઆત કરી શકુ છુ.   
  
 
|-
 
|-
 
| 01.42
 
| 01.42
|In this image there are more details saved as compared to the 1st one.
+
|આ ઈમેજમાં 1લી ઈમેજ કરતા વધારે માહિતીઓ સંગ્રહિત થઇ છે.
 
   
 
   
 
|-
 
|-
 
| 01.47
 
| 01.47
|This is the 1st image I remember and this one I have got after conversion.  
+
|મને યાદ છે કે આ 1લી ઈમેજ છે અને આ વાળી મને રૂપાંતરણ થયા પછીથી મળી છે.  
 
   
 
   
  
 
|-
 
|-
 
| 01.54
 
| 01.54
|The 2nd image is a good base for doing post processing which results in a picture which has the mood of the 1st image but looks better
+
|2જી ઈમેજ આગળની પ્રક્રિયા કરવા માટે સારો પાયો છે જે ચિત્રમાં પરિણમે છે જે 1લી ઈમેજનો મિજાજ ધરાવે છે પરંતુ વધુ સારી દેખાય છે
  
  
 
|-
 
|-
 
| 02.06
 
| 02.06
|Now I have opened the two images in the GIMP, so let’s us have a look at the histogram of the 2 images
+
|હવે મેં '''GIMP''' માં બે ઈમેજો ખોલી છે, તો ચાલો 2 ઈમેજોનાં હિસ્ટોગ્રામ પર નજર ફેરવીએ 
  
  
 
|-
 
|-
 
| 02.14
 
| 02.14
|The histogram is hidden in the image dialog,  
+
|હિસ્ટોગ્રામ ઈમેજ ડાયલોગમાં છુપાયેલું છે,
  
 
|-
 
|-
 
| 02.17
 
| 02.17
|But we have 3 different way of reaching the image dialog, 1st way is on the tool bar
+
|પણ આપણી પાસે ઈમેજ ડાયલોગ પર પહોંચવાના 3 જુદા જુદા માર્ગ છે, 1લો માર્ગ ટૂલબાર પર છે
  
  
 
|-
 
|-
 
| 02.33
 
| 02.33
|2nd way is to click on Access  the Image Menu here and  click on dialogs
+
|2જો માર્ગ છે અહીં એક્સેસ ઈમેજ મેનુ પર ક્લિક કરવું અને '''dialogs''' પર ક્લિક કરવું
  
 
|-
 
|-
 
| 02.40
 
| 02.40
|And the 3rd way is simply right click into the image then dialog, and histogram.  
+
|અને 3જો માર્ગ છે સામાન્ય રીતે ઈમેજમાં ક્લિક કરવું ત્યારબાદ '''dialog''', અને '''histogram'''.  
  
  
 
|-
 
|-
 
| 02.48
 
| 02.48
| Here’s the histogram of the 1st image.
+
| અહીં છે 1લી ઈમેજનો હિસ્ટોગ્રામ.  
  
 
|-
 
|-
 
| 02.51
 
| 02.51
Make it a bit bigger and here you see the distribution of different pixels of the different colors in the image.
+
આને સેજ મોટું કરવાથી અહીં તમને ઈમેજમાં વિભિન્ન રંગોનાં જુદા જુદા પીક્સલોનું વિતરણ દેખાય છે.
  
 
|-
 
|-
 
|02.59
 
|02.59
|Digital image is similar to painting by numbers.  
+
|ડીજીટલ ઈમેજ ક્રમાંક વડે ચિત્રકામ કરવા સમાન છે.
  
 
|-
 
|-
 
|03.03
 
|03.03
|When u zoom into the image u see a lots of little tiles and each of these tiles has a different color which is called as a pixel
+
|જયારે તમે ઈમેજમાં ઝૂમ કરો છો તમને ઘણી બધી નાની લાદીઓ દેખાય છે અને આ દરેક લાદીઓ જુદા જુદા રંગ ધરાવે છે જેને પીક્સલ કહેવાય છે
  
 
|-
 
|-
 
|03.14
 
|03.14
|And each color is defined by a value and I can show you these values here with the help of color picker.   
+
|અને દરેક રંગને એક વેલ્યુ દ્વારા વ્યાખ્યિત કરાવાય છે અને હું તમને આ વેલ્યુઓ અહીં કલર પીકરનાં મદદથી બતાવી શકુ છુ.   
  
 
|-
 
|-
 
|03.26
 
|03.26
|When I use colour picker I get the values for red, green & blue.  
+
|જયારે હું કલર પીકર વાપરું છુ મને '''red''', '''green''' અને '''blue'''
 +
માટે વેલ્યુઓ મળે છે.
  
 
|-
 
|-
 
|03.32
 
|03.32
|In this image the value of red is a bit less than green and blue.
+
|આ ઈમેજમાં '''red''' ની વેલ્યુ '''green''' અને '''blue''' કરતા સેજ ઓછી છે.
  
 
|-
 
|-
 
|03.38
 
|03.38
| Green and blue have nearly and exactly the same value.  
+
| '''green''' અને '''blue''' લગભગ અને બરાબર એકસમાન વેલ્યુ ધરાવે છે.
  
  
 
|-
 
|-
 
| 03.43
 
| 03.43
|painting by numbers is digital photography
+
|ક્રમાંકો વડે ચિત્રકામ કરવું એ ડીજીટલ ફોટોગ્રાફી છે
  
 
|-
 
|-
 
| 03.46
 
| 03.46
|In this image here I have nos from 0 to 255, and we have a really dark part here but I don’t think it’ll make into the final image.  
+
|આ ઈમેજમાં અહીં મારી પાસે 0 થી 255 સુધી ક્રમાંકો છે, અને આપણી પાસે અહીં ખરેખર એક ઘટ્ટ ભાગ છે પરંતુ મને નથી લાગતું કે તે અંતિમ ઈમેજમાં બનશે.  
  
 
|-
 
|-
 
| 04.00
 
| 04.00
| I think the real part of the image starts here  around 80 and the brightest part of the image is here at around 200.  
+
| મને લાગે છે કે ઈમેજનો વાસ્તવિક ભાગ અહીં 80 પાસેથી શરૂ થાય છે અને ઈમેજનો સૌથી પ્રકાશિત ભાગ અહીં ૨૦૦ પાસે છે.
 +
 
  
 
|-
 
|-
 
| 04.10
 
| 04.10
|So we have room from 0 to 256, but we only use 120 which is less than half of data which we could use.
+
|તો આપણી પાસે 0 થી 256 નો અવકાશ છે, પરંતુ આપણે ફક્ત 120 વાપરીએ છીએ જે અર્ધા ડેટા કરતા ઓછું છે જે આપણે વાપરી શકત.
  
 
|-
 
|-
 
| 04.23
 
| 04.23
| And because of that a lot of information of the image is lost here
+
| અને તેના લીધે ઈમેજની વધુ પડતી માહિતી અહીં ગુમાઈ જાય છે
 
+
  
 
|-
 
|-
 
| 04.29
 
| 04.29
|Let’s have a look at the histogram of the 2nd image.  
+
|ચાલો 2જી ઈમેજનાં હિસ્ટોગ્રામને જોઈએ.  
  
 
|-
 
|-
 
| 04.33
 
| 04.33
|As we can see here there is more data in these histogram as compared to 1st one but the form of the curve is identical.
+
|જેવું કે આપણે અહીં જોઈએ શકીએ છીએ અહીં આ હિસ્ટોગ્રામમાં 1લા વાળાની સરખામણીમાં વધારે ડેટા છે પણ કર્વનું સ્વરૂપ એકસમાન છે.
  
 
|-
 
|-
 
| 04.45
 
| 04.45
| You compare these 2 histograms.   
+
| તમે આ 2 હિસ્ટોગ્રામની સરખામણી કરો.   
  
 
|-
 
|-
 
| 04.51
 
| 04.51
|Details in the 2nd image is spread out so the problem I have to solve here is to make the 2nd Image compressed like the 1st one
+
|2જી ઈમેજમાં માહિતી ફેલાઈ ગયી છે તેથી સમસ્યા જે મને અહીં ઉકેલવી પડશે તે એ છે કે 2જી ઈમેજને 1લી વાળીની જેમ સંકુચિત બનાવવી પડશે.
  
 
|-
 
|-
 
| 05.01
 
| 05.01
|But it should have a bit more of  details and it should have a bit more of contrast like this one in the 1st image.  
+
|પરંતુ તે 1લી ઈમેજમાં આની જેમ સેજ વધારે માહિતી ધરાવવી જોઈએ અને તે સેજ વધારે તેજસ્વી હોવી જોઈએ.
  
 
|-
 
|-
 
| 05.11
 
| 05.11
|Before I start working with this image, I want to show you a thing that I found out about the gimp user interface while recording the last tutorial.  
+
એ પહેલા કે આ ઈમેજ સાથે શરૂઆત કરીએ, હું તમને એક વસ્તુ બતાવવા માંગું છુ કે મેં છેલ્લા ટ્યુટોરીયલને રેકોર્ડ કરતી વખતે ગીમ્પ યુઝર ઇન્ટરફેસ વિશે શોધ્યું હતું.
  
 
|-
 
|-
 
| 05.23
 
| 05.23
| When you press tab into the image window, the tool box here vanishes and helps me in getting the image as big as possible and I can switch the tool box  On and off as per my requirement.  
+
| જયારે હું ઈમેજ વિન્ડોમાં ટેબ દબાવું છુ, અહીં ટૂલબોક્સ અદૃશ્ય થાય છે અને મને ઈમેજને મોટામાં મોટી મેળવવામાં મદદ કરે છે અને હું ટૂલ બોક્સને મારી જરૂરીયાત મુજબ ઓન અને ઓફ કરી શકુ છુ.  
  
  
 
|-
 
|-
 
|05.41
 
|05.41
|So I can see it better what I am doing here and u can also see it better.   
+
|તો હું જે કઈ પણ અહીં કરી રહ્યી છુ તે સારી રીતે જોઈ શકુ છુ અને તમે પણ તે સારી રીતે જોઈ શકો છો..   
  
 
|-
 
|-
 
|05.46
 
|05.46
|Before I start the editing the image I have to change some settings.
+
|ઈમેજ સુધારણા કરવા પહેલા મને કેટલાક સુયોજનો બદલવા પડશે.
  
 
|-
 
|-
 
|05.52
 
|05.52
| So I go to file, preference and here I go to window management, and choose the option here,
+
| તો હું '''file, preference''' પર જાવ છુ અને અહીં હું જાવ છુ '''window managemen''' પર, અને અહીં વિકલ્પ પસંદ કરું છુ,
  
 
|-
 
|-
 
|06.03
 
|06.03
| keep above for the tool box and keep above for the docks and leave the rest of options as it is.
+
| '''keep above for the tool box''' અને '''keep above for the docks''' અને બાકીના વિકલ્પો એમ જ રહેવા દો
 
+
  
  
 
|-
 
|-
 
| 06.11
 
| 06.11
| After I press OK the GIMP works as advertised.  
+
| મારા '''OK''' દબાવવા પછીથી ગીમ્પ જાહેરાતની જેમ કાર્ય કરે છે.
 
   
 
   
 
|-
 
|-
 
| 06.17
 
| 06.17
|I can select the tools from the tool box and get all option of the tool I have  selected.
+
|હું ટૂલબોક્સમાંથી '''tools''' પસંદ કરી શકુ છુ અને મેં પસંદ કરેલ તમામ ટૂલનાં વિકલ્પ મેળવી શકુ છુ.
  
 
|-
 
|-
 
| 06.25
 
| 06.25
| I can click back into the image and use tab to switch the tool box on and off.  
+
| હું ઈમેજમાં '''back''' ક્લિક કરી શકુ છુ અને ટૂલ બોક્સને ઓન અને ઓફ સ્વીચ કરવા માટે ટેબ વાપરી શકુ છુ.
  
  
 
|-
 
|-
 
| 06.33
 
| 06.33
|The first thing to do is to check if the image is level.   
+
|પહેલી વસ્તુ જે કરવી છે તે ઈમેજ સમતોલ છે કે નહિ.   
  
 
|-
 
|-
 
| 06.37
 
| 06.37
| In this image, there are no reliable man made structures here, so I can’t use the grid method to check if the image is straight .
+
| આ ઈમેજમાં, અહીં માનવ નિર્મિત વાજબ બંધારણો નથી, તેથી ઈમેજ સરખી છે કે નહિ તે તપાસવા બદ્દલ હું ગ્રીડ પદ્ધતિ વાપરી શકતી નથી.
  
 
|-
 
|-
 
| 06.47
 
| 06.47
| The surface of the water is a very good clue.
+
| પાણીની સપાટી એ અત્યંત સારો સંકેત છે.
  
 
|-
 
|-
 
| 06.50
 
| 06.50
But we don’t see the horizon here and the streaks on the water are also a bit misleading.  
+
પરંતુ આપણને અહીં ક્ષિતિજ દેખાતું નથી અને પાણી પરની છટાઓ પણ થોડી ભ્રામક છે.  
  
 
|-
 
|-
 
| 06.57
 
| 06.57
This here is not the horizon but just a curve in the river
+
આ અહીં ક્ષિતિજ નથી પણ માત્ર નદીમાનો વળાંક છે
 
+
  
 
|-
 
|-
 
| 07.02
 
| 07.02
|So I don’t have a real clue where to set a ruler and check the horizon
+
|તો મારી પાસે વાસ્તવિક સંકેત નથી કે ક્યાં માપપટ્ટીને સુયોજિત કરવી છે અને ક્ષિતિજ તપાસ કરવું છે
  
 
|-
 
|-
 
| 07.08
 
| 07.08
| I just have to rely on my eye which I don’t think is the worst way to do something in photography 
+
| મને મારી આંખ પર આધાર રાખવો પડશે જે મારા ખ્યાલથી ફોટોગ્રાફીમાં કઈ પણ કરવા માટે ખરાબ માર્ગ નથી
 
+
  
 
|-
 
|-
 
| 07.16
 
| 07.16
|Now I select the rotate tool and I choose normal forward instead of corrective backward and I set in preview as image and not the grid.
+
|હવે હું '''rotate''' ટૂલ પસંદ કરું છુ અને હું '''corrective backward''' નાં બદલે '''normal forward ''' પસંદ કરું છુ અને મેં '''preview as image''' સુયોજિત કર્યું છે નાં કે ગ્રીડ.
  
 
|-
 
|-
 
| 07.30
 
| 07.30
| Ok click into the image.
+
| ઠીક છે ઈમેજની અંદર ક્લિક કરો.
 
+
  
 
|-
 
|-
 
| 07.38
 
| 07.38
| Here in the center there is a point called center of rotation and around that point the Image will be rotated
+
| અહીં મધ્યમાં એક પોઈન્ટ છે જેને '''center of rotation''' કહેવાય છે અને તે પોઈન્ટની ફરતે ઈમેજ ફરશે.
  
 
|-
 
|-
 
| 07.46
 
| 07.46
| And here is the dialog where we can set the angle about which we want to rotate the image
+
| અને અહીં ડાયલોગ છે જ્યાં આપણે ખૂણો સુયોજિત કરી શકીએ છીએ જેના પર આપણને ઈમેજ ફેરવવી છે
  
 
|-
 
|-
 
| 07.52
 
| 07.52
| Here I have a slider which can help me in rotating the image but you can see  it is difficult to handle and I don’t think I have to tilt the image this much.
+
| અહીં મારી પાસે સ્લાઈડર છે જે મને ઈમેજ ફેરવવામાં મદદ કરી શકે છે પરંતુ તમે જોઈ શકો છો કે તેને સંભાળવું મુશ્કેલ છે અને મને નથી લાગતું કે મને ઈમેજને આટલી નમાવવી પડશે.
  
 
|-
 
|-
 
| 08.05
 
| 08.05
|So let’s go back to zero here and now I just use the style here to rotate the image.  
+
|તો ચાલો અહીં શૂન્ય પર પાછા જઈએ અને હવે ઈમેજને ફેરવવા માટે હું અહીં ફક્ત '''style''' વાપરું છુ.  
  
 
|-
 
|-
 
| 08.14
 
| 08.14
|I think the image is bit tilted towards the right so I have to rotate the image to the left i.e. counter clock wise so I have to get here negative values.
+
|મને લાગે છે કે ઈમેજ જમણી તરફ થોડી નમેલી છે તેથી મને ઈમેજને ડાબી તરફ ફેરવવી પડશે એટલે કે ઉલટ ઘડિયાળ ક્રમમાં તો મને અહીં નકારાત્મક વેલ્યુઓ મેળવવી પડશે.
  
  
 
|-
 
|-
 
| 08.29
 
| 08.29
| So I keep on changing the angle till I get the correct and straight image
+
| આમ મને ખૂણો બદલી કરતા રહેવું પડશે જ્યાર સુધી મને બરોબર અને સીધી ઈમેજ મળતી નથી
 
   
 
   
  
 
|-
 
|-
 
| 08.36
 
| 08.36
| So I set it the angle for -0.25°  
+
| તો હું '''-0.25°''' માટે ખૂણો સુયોજિત કરું છુ
  
 
|-
 
|-
 
| 08.43
 
| 08.43
Pull this window in back and click on rotate and wait for the result of this operation.  
+
આ વિન્ડોને પાછળ ખેંચો અને '''rotate''' પર ક્લિક કરો અને આ ઓપરેશનનાં પરિણામ માટે રાહ જુઓ.  
  
 
|-
 
|-
 
| 08.50
 
| 08.50
|Next step cropping  
+
|આગળનું પગલું છે '''cropping'''
  
 
|-
 
|-
 
| 08.54
 
| 08.54
|In the image I want to have the ship, the water and these birds here
+
|ઈમેજમાં મને જહાજ, પાણી અને આ પક્ષીઓ અહીં જોઈએ છે
  
 
|-
 
|-
 
| 09.02
 
| 09.02
|And I don’t want to have in the image is this grass here, this part here and I m really not sure if I want to have this bank of the river in my image.
+
|અને મને ઈમેજમાં અહીં આ ઘાસ, અહીં આ ભાગ જોઈતા નથી અને મને ચોક્કસ ખબર નથી કે મને મારી ઈમેજમાં આ નદી કિનારો જોઈએ છે કે નહિ.
  
 
|-
 
|-
 
| 09.16
 
| 09.16
|And I think I will crop this part of image because later I want to have the darkest part of the image
+
|અને મને લાગે છે કે હું ઈમેજનાં આ ભાગને ક્રોપ કરીશ કારણ કે પછીથી મને ઈમેજનો ઘટ્ટ ભાગ જોઈએ છે   
  
 
|-
 
|-
 
| 09.24
 
| 09.24
|i.e the birds here, the ship and then the trees, the bank behind the ship, and lastly the water and sky.
+
|એટલે કે અહીં પક્ષીઓ, જહાજ અને ત્યારબાદ વૃક્ષો, જહાજની પાછળ કિનારો, અને છેલ્લે પાણી અને આકાશ.
  
  
 
|-
 
|-
 
| 09.35
 
| 09.35
|And this part of the image is too dark
+
|અને ઈમેજનો આ ભાગ ખુબ જ ઘટ્ટ છે
  
 
|-
 
|-
 
| 09.39
 
| 09.39
| I want to zoom into this part of the image as I want to include as much as possible the part of the river but nothing of the bank
+
| ઈમેજનાં આ ભાગમાં હું ઝૂમ કરવા માંગું છુ કારણ કે હું જેટલું શક્ય હોઈ શકે તેટલું નદીનાં ભાગને સમાવવા માંગું છુ અને ન કે કિનારાને 
  
 
|-
 
|-
 
| 09.49
 
| 09.49
| So I zoom into the part of the image here by pressing the hot key Z.  
+
| તો હોટ કી '''Z''' દબાવીને હું અહીં ઈમેજનાં ભાગમાં ઝૂમ કરું છુ.  
  
  
 
|-
 
|-
 
| 10.00
 
| 10.00
|Here’s another bird flying.
+
|અહીં બીજું એક પક્ષી ઉડી રહ્યું છે.
  
 
|-
 
|-
 
| 10.02
 
| 10.02
| So I go to the left side and I pull over the ruler close to the bank and leave it here.
+
| તો હું ડાબી બાજુએ જાવ છુ અને હું માપપટ્ટીને કિનારાનાં બાજુથી ખેંચું છુ અને તેને અહીં છોડું છુ
  
 
|-
 
|-
 
| 10.09
 
| 10.09
| And press Shift + ctrl + E which brings me back to the image
+
અને '''Shift + ctrl + E''' દબાવું છુ જે મને ઈમેજ પર પાછું લાવે છે
  
  
 
|-
 
|-
 
| 10.15
 
| 10.15
|Now I have to select the crop tool and set some options in it.  
+
|હવે મને '''crop''' ટૂલ પસંદ કરવું પડશે અને તેમાં અમુક વિકલ્પો સુયોજિત કરવા પડશે.  
  
 
|-
 
|-
 
| 10.20
 
| 10.20
|I want the fixed aspect ratio 2:1.
+
|મને નિશ્ચિત એસપેક્ટ રેશીઓ '''2:1''' જોઈએ છે.
  
 
|-
 
|-
 
| 10.29
 
| 10.29
|And in preview I set rule of thirds for little bit of help which will provide me some helpful lines
+
|અને પ્રીવ્યુમાં મેં ત્રીજી માપપટ્ટી સુયોજિત કરી છે થોડી બહુ મદદ માટે જે મને કેટલીક મદદગર લાઈનો પ્રદાન કરશે.
+
  
 
|-
 
|-
 
| 10.37
 
| 10.37
| Let me see what all is included here.  
+
| ચાલો હું જોઉં અહીં શું તમામનો સમાવેશ થયો છે.  
  
 
|-
 
|-
 
| 10.41
 
| 10.41
|Here it is a group of bird and single bird appear here.
+
|અહીં પક્ષીઓનું જૂથ છે અને એકલું પક્ષી અહીં દૃશ્યમાન થાય છે.
  
 
|-
 
|-
 
| 10.47
 
| 10.47
| Now u can click the rulers away .
+
| હવે તમે '''rulers away''' ક્લિક કરી શકો છો.
  
  
 
|-
 
|-
 
| 10.51
 
| 10.51
|On the lower part of image there is water but I think it’s not enough water in it and too much sky is included.
+
|ઈમેજનાં નીચલા ભાગમાં અહીં પાણી છે પરંતુ મને નથી લાગતું કે તેમાં પુરતું પાણી છે અને આકાશ ઘણું બધું સમાવિષ્ટ છે.
  
 
|-
 
|-
 
| 11.01
 
| 11.01
| I can lose this single bird up here because I want this group of birds to stay in the image.
+
| હું અહીં આ એકલા પક્ષીને ગુમાવી શકુ છુ કારણ કે હું આ પક્ષીઓનાં જૂથને ઈમેજમાં રહેવા દેવા ઈચ્છું છુ. .
  
  
 
|-
 
|-
 
| 11.09
 
| 11.09
|Now I simply pull this down and I think this looks quite nice
+
|હવે હું આને માત્ર નીચે ખેંચું છુ અને મને લાગે છે કે આ ઘણું સરસ દેખાય છે
  
 
|-
 
|-
 
| 11.14
 
| 11.14
|To check my work I select rule of thirds.  
+
|મારા કામને તપાસવા માટે હું '''rule of thirds''' પસંદ કરું છુ.
  
 
|-
 
|-
 
| 11.19
 
| 11.19
|My eye isn’t so bad because I divided the image into 3 different parts i.e the water, the trees and the sky.
+
|મારી આંખ એટલી ખરાબ નથી કારણ કે મેં ઈમેજને 3 જુદા જુદા ભાગમાં વહેંચી છે એટલે કે પાણી, વૃક્ષો અને આકાશ.
 +
  
 
|-
 
|-
 
| 11.30
 
| 11.30
| The ship is the one of the point of interest 
+
| એમાંનું એક રસપ્રદ પોઈન્ટ જહાજ છે
  
 
|-
 
|-
 
| 11.34
 
| 11.34
|This group of birds is second point of interest and this one is nice 1/9th of the image.
+
|બીજું રસપ્રદ પોઈન્ટ આ પક્ષીઓનું જૂથ છે અને આ વાળું સરસ છે ઈમેજનો 1/9 મો ભાગ.
  
  
 
|-
 
|-
 
| 11.42
 
| 11.42
| I think this will work so I click into the image to crop.
+
| મને લાગે છે કે આ કામ કરશે તેથી હું ક્રોપ કરવા માટે ઈમેજમાં ક્લિક કરું છુ.
  
 
|-
 
|-
 
| 11.49
 
| 11.49
| Press tab and shift + ctrl +E to enlarge the image.
+
| ઈમેજને મોટી કરવા માટે ટેબ અને '''shift + ctrl +E''' દબાવો.
  
 
|-
 
|-
 
| 11.55
 
| 11.55
| I think we have started very well with the cropping of the image and what else to do with this image, I will show you in the next tutorial.
+
| મને લાગે છે કે ઈમેજને ક્રોપ કરવા સાથે આપણે ખુબ સારી શરૂઆત કરી છે અને આ ઈમેજ સાથે બીજું શું કરવું છે, તે હું તમને આગળનાં ટ્યુટોરીયલમાં બતાવીશ.
  
 
|-
 
|-
 
| 12.05
 
| 12.05
| Before I say good bye, I should save the image which I should have done much earlier.  
+
| એ પહેલા કે હું વિદાય લઉં, મને ઈમેજ સંગ્રહિત કરવી જોઈએ જે મને બહુ પહેલા કરવું જોઈતું હતું.
 
+
  
 
|-
 
|-
 
| 12.12
 
| 12.12
| I save the image as Fog.xcf and ‘xcf’ is the extension of GIMP’s own file format and it contains lot of helpful information of layers and undo information and much more from the GIMP.  
+
| હું ઈમેજને '''Fog.xcf''' તરીકે સંગ્રહિત કરું છુ અને '''‘xcf’''' એ ગીમ્પની પોતાની ફાઈલ ફોર્મેટનું એક્સટેન્શન છે અને તે લેયરો અને અનડુ માહિતીની ઘણી બધી ઉપયોગી માહિતી ધરાવે છે અને ગીમ્પમાંથી ઘણું બધું. .  
  
  
 
|-
 
|-
 
| 12.29
 
| 12.29
|I would like to hear from you.
+
|મને તમારાથી સાંભળવું ગમશે.
  
 
|-
 
|-
 
| 12.32
 
| 12.32
| Tell me what you liked, what I could have made better by mailing me on to info@meetthegimp.org.
+
| મને બતાવો તમને શું ગમ્યું, હું શું વધારે સારું કરી શકત તે મને મેઈલ દ્વારા '''info@meetthegimp.org''' પર જણાવો.  
  
 
|-
 
|-
 
| 12.42
 
| 12.42
|More information is available at http://meetthegimp.org
+
|વધુ જાણકારી http://meetthegimp.org પર ઉપલબ્ધ છે
  
 
|-
 
|-
 
| 12.47
 
| 12.47
|This is Hemant Waidande dubbing for the Spoken Tutorial project .
+
|IIT Bombay તરફથી સ્પોકન ટ્યુટોરીયલ પ્રોજેક્ટ માટે ભાષાંતર કરનાર હું, જ્યોતી સોલંકી વિદાય લઉં છું. જોડાવા બદ્દલ આભાર.

Revision as of 12:10, 18 December 2013

Time Narration


00.22 Gimp' નાં સ્પોકન ટ્યુટોરીયલમાં સ્વાગત છે
00.24 હું આ ઈમેજમાં સુધારણા કરવાની શરૂઆત કરું એ પહેલા હું તમને તમારી વાસ્તવિક ફોટોગ્રાફી માટે RAW નાં ઉપયોગ વિશે વિગતમાં જણાવીશ.
00.33 જો મેં આ ઈમેજને JPEG માં ખેંચી હોત, મારી પાસે તેને એનકોડ કરવા માટે બ્રાઈટનેસનાં 256 પગલાઓ હોત.


00.42 તમે જોઈ શકો છો કે આ લગભગ કાળી અને ધોળી છે, સેજ ભૂરી અને લીલી રંગછટાની અને સામાન્ય રીતે તે ફક્ત ભૂખરી છે


00.52 અને તમારી પાસે JPEG સાથે ગ્રેની 256 વિભિન્ન વેલ્યુઓ છે,
01.00 કાળા માટે શૂન્ય અને સફેદ માટે 255.
01.05 અને આ ઈમેજમાં કંઈપણ સફેદ નથી અને ફક્ત થોડું કાળું છે.
01.11 તો આ અવકાશમાનો નાનો ભાગ જ વપરાય છે.
01.16 હું તમને પછીથી બતાવીશ કે કેટલો.
01.19 મેં આ ઈમેજને RAW માં ખેંચી છે અને મારો કેમેરો raw ઈમેજોને 12 બીટ ડેટા ફોર્મેટમાં સંગ્રહે છે


01.27 આ એક ઈમેજ છે જે મેં raw કન્વર્ટરમાંથી વેલ્યુઓ ફેલાવીને મેળવી છે અને અહીં મારી પાસે ગ્રેની 256 વિભિન્ન વેલ્યુઓ છે અને હવે હું ઈમેજ સુધારણાની શરૂઆત કરી શકુ છુ.
01.42 આ ઈમેજમાં 1લી ઈમેજ કરતા વધારે માહિતીઓ સંગ્રહિત થઇ છે.
01.47 મને યાદ છે કે આ 1લી ઈમેજ છે અને આ વાળી મને રૂપાંતરણ થયા પછીથી મળી છે.


01.54 2જી ઈમેજ આગળની પ્રક્રિયા કરવા માટે સારો પાયો છે જે ચિત્રમાં પરિણમે છે જે 1લી ઈમેજનો મિજાજ ધરાવે છે પરંતુ વધુ સારી દેખાય છે


02.06 હવે મેં GIMP માં બે ઈમેજો ખોલી છે, તો ચાલો 2 ઈમેજોનાં હિસ્ટોગ્રામ પર નજર ફેરવીએ


02.14 હિસ્ટોગ્રામ ઈમેજ ડાયલોગમાં છુપાયેલું છે,
02.17 પણ આપણી પાસે ઈમેજ ડાયલોગ પર પહોંચવાના 3 જુદા જુદા માર્ગ છે, 1લો માર્ગ ટૂલબાર પર છે


02.33 2જો માર્ગ છે અહીં એક્સેસ ઈમેજ મેનુ પર ક્લિક કરવું અને dialogs પર ક્લિક કરવું
02.40 અને 3જો માર્ગ છે સામાન્ય રીતે ઈમેજમાં ક્લિક કરવું ત્યારબાદ dialog, અને histogram.


02.48 અહીં છે 1લી ઈમેજનો હિસ્ટોગ્રામ.
02.51 આને સેજ મોટું કરવાથી અહીં તમને ઈમેજમાં વિભિન્ન રંગોનાં જુદા જુદા પીક્સલોનું વિતરણ દેખાય છે.
02.59 ડીજીટલ ઈમેજ ક્રમાંક વડે ચિત્રકામ કરવા સમાન છે.
03.03 જયારે તમે ઈમેજમાં ઝૂમ કરો છો તમને ઘણી બધી નાની લાદીઓ દેખાય છે અને આ દરેક લાદીઓ જુદા જુદા રંગ ધરાવે છે જેને પીક્સલ કહેવાય છે
03.14 અને દરેક રંગને એક વેલ્યુ દ્વારા વ્યાખ્યિત કરાવાય છે અને હું તમને આ વેલ્યુઓ અહીં કલર પીકરનાં મદદથી બતાવી શકુ છુ.
03.26 જયારે હું કલર પીકર વાપરું છુ મને red, green અને blue
માટે વેલ્યુઓ મળે છે.
03.32 આ ઈમેજમાં red ની વેલ્યુ green અને blue કરતા સેજ ઓછી છે.
03.38 green અને blue લગભગ અને બરાબર એકસમાન વેલ્યુ ધરાવે છે.


03.43 ક્રમાંકો વડે ચિત્રકામ કરવું એ ડીજીટલ ફોટોગ્રાફી છે
03.46 આ ઈમેજમાં અહીં મારી પાસે 0 થી 255 સુધી ક્રમાંકો છે, અને આપણી પાસે અહીં ખરેખર એક ઘટ્ટ ભાગ છે પરંતુ મને નથી લાગતું કે તે અંતિમ ઈમેજમાં બનશે.
04.00 મને લાગે છે કે ઈમેજનો વાસ્તવિક ભાગ અહીં 80 પાસેથી શરૂ થાય છે અને ઈમેજનો સૌથી પ્રકાશિત ભાગ અહીં ૨૦૦ પાસે છે.


04.10 તો આપણી પાસે 0 થી 256 નો અવકાશ છે, પરંતુ આપણે ફક્ત 120 વાપરીએ છીએ જે અર્ધા ડેટા કરતા ઓછું છે જે આપણે વાપરી શકત.
04.23 અને તેના લીધે ઈમેજની વધુ પડતી માહિતી અહીં ગુમાઈ જાય છે
04.29 ચાલો 2જી ઈમેજનાં હિસ્ટોગ્રામને જોઈએ.
04.33 જેવું કે આપણે અહીં જોઈએ શકીએ છીએ અહીં આ હિસ્ટોગ્રામમાં 1લા વાળાની સરખામણીમાં વધારે ડેટા છે પણ કર્વનું સ્વરૂપ એકસમાન છે.
04.45 તમે આ 2 હિસ્ટોગ્રામની સરખામણી કરો.
04.51 2જી ઈમેજમાં માહિતી ફેલાઈ ગયી છે તેથી સમસ્યા જે મને અહીં ઉકેલવી પડશે તે એ છે કે 2જી ઈમેજને 1લી વાળીની જેમ સંકુચિત બનાવવી પડશે.
05.01 પરંતુ તે 1લી ઈમેજમાં આની જેમ સેજ વધારે માહિતી ધરાવવી જોઈએ અને તે સેજ વધારે તેજસ્વી હોવી જોઈએ.
05.11

એ પહેલા કે આ ઈમેજ સાથે શરૂઆત કરીએ, હું તમને એક વસ્તુ બતાવવા માંગું છુ કે મેં છેલ્લા ટ્યુટોરીયલને રેકોર્ડ કરતી વખતે ગીમ્પ યુઝર ઇન્ટરફેસ વિશે શોધ્યું હતું.

05.23 જયારે હું ઈમેજ વિન્ડોમાં ટેબ દબાવું છુ, અહીં ટૂલબોક્સ અદૃશ્ય થાય છે અને મને ઈમેજને મોટામાં મોટી મેળવવામાં મદદ કરે છે અને હું ટૂલ બોક્સને મારી જરૂરીયાત મુજબ ઓન અને ઓફ કરી શકુ છુ.


05.41 તો હું જે કઈ પણ અહીં કરી રહ્યી છુ તે સારી રીતે જોઈ શકુ છુ અને તમે પણ તે સારી રીતે જોઈ શકો છો..
05.46 ઈમેજ સુધારણા કરવા પહેલા મને કેટલાક સુયોજનો બદલવા પડશે.
05.52 તો હું file, preference પર જાવ છુ અને અહીં હું જાવ છુ window managemen પર, અને અહીં વિકલ્પ પસંદ કરું છુ,
06.03 keep above for the tool box અને keep above for the docks અને બાકીના વિકલ્પો એમ જ રહેવા દો


06.11 મારા OK દબાવવા પછીથી ગીમ્પ જાહેરાતની જેમ કાર્ય કરે છે.
06.17 હું ટૂલબોક્સમાંથી tools પસંદ કરી શકુ છુ અને મેં પસંદ કરેલ તમામ ટૂલનાં વિકલ્પ મેળવી શકુ છુ.
06.25 હું ઈમેજમાં back ક્લિક કરી શકુ છુ અને ટૂલ બોક્સને ઓન અને ઓફ સ્વીચ કરવા માટે ટેબ વાપરી શકુ છુ.


06.33 પહેલી વસ્તુ જે કરવી છે તે ઈમેજ સમતોલ છે કે નહિ.
06.37 આ ઈમેજમાં, અહીં માનવ નિર્મિત વાજબ બંધારણો નથી, તેથી ઈમેજ સરખી છે કે નહિ તે તપાસવા બદ્દલ હું ગ્રીડ પદ્ધતિ વાપરી શકતી નથી.
06.47 પાણીની સપાટી એ અત્યંત સારો સંકેત છે.
06.50 પરંતુ આપણને અહીં ક્ષિતિજ દેખાતું નથી અને પાણી પરની છટાઓ પણ થોડી ભ્રામક છે.
06.57 આ અહીં ક્ષિતિજ નથી પણ માત્ર નદીમાનો વળાંક છે
07.02 તો મારી પાસે વાસ્તવિક સંકેત નથી કે ક્યાં માપપટ્ટીને સુયોજિત કરવી છે અને ક્ષિતિજ તપાસ કરવું છે
07.08 મને મારી આંખ પર આધાર રાખવો પડશે જે મારા ખ્યાલથી ફોટોગ્રાફીમાં કઈ પણ કરવા માટે ખરાબ માર્ગ નથી
07.16 હવે હું rotate ટૂલ પસંદ કરું છુ અને હું corrective backward નાં બદલે normal forward પસંદ કરું છુ અને મેં preview as image સુયોજિત કર્યું છે નાં કે ગ્રીડ.
07.30 ઠીક છે ઈમેજની અંદર ક્લિક કરો.
07.38 અહીં મધ્યમાં એક પોઈન્ટ છે જેને center of rotation કહેવાય છે અને તે પોઈન્ટની ફરતે ઈમેજ ફરશે.
07.46 અને અહીં ડાયલોગ છે જ્યાં આપણે ખૂણો સુયોજિત કરી શકીએ છીએ જેના પર આપણને ઈમેજ ફેરવવી છે
07.52 અહીં મારી પાસે સ્લાઈડર છે જે મને ઈમેજ ફેરવવામાં મદદ કરી શકે છે પરંતુ તમે જોઈ શકો છો કે તેને સંભાળવું મુશ્કેલ છે અને મને નથી લાગતું કે મને ઈમેજને આટલી નમાવવી પડશે.
08.05 તો ચાલો અહીં શૂન્ય પર પાછા જઈએ અને હવે ઈમેજને ફેરવવા માટે હું અહીં ફક્ત style વાપરું છુ.
08.14 મને લાગે છે કે ઈમેજ જમણી તરફ થોડી નમેલી છે તેથી મને ઈમેજને ડાબી તરફ ફેરવવી પડશે એટલે કે ઉલટ ઘડિયાળ ક્રમમાં તો મને અહીં નકારાત્મક વેલ્યુઓ મેળવવી પડશે.


08.29 આમ મને ખૂણો બદલી કરતા રહેવું પડશે જ્યાર સુધી મને બરોબર અને સીધી ઈમેજ મળતી નથી


08.36 તો હું -0.25° માટે ખૂણો સુયોજિત કરું છુ
08.43 આ વિન્ડોને પાછળ ખેંચો અને rotate પર ક્લિક કરો અને આ ઓપરેશનનાં પરિણામ માટે રાહ જુઓ.
08.50 આગળનું પગલું છે cropping
08.54 ઈમેજમાં મને જહાજ, પાણી અને આ પક્ષીઓ અહીં જોઈએ છે
09.02 અને મને ઈમેજમાં અહીં આ ઘાસ, અહીં આ ભાગ જોઈતા નથી અને મને ચોક્કસ ખબર નથી કે મને મારી ઈમેજમાં આ નદી કિનારો જોઈએ છે કે નહિ.
09.16 અને મને લાગે છે કે હું ઈમેજનાં આ ભાગને ક્રોપ કરીશ કારણ કે પછીથી મને ઈમેજનો ઘટ્ટ ભાગ જોઈએ છે
09.24 એટલે કે અહીં પક્ષીઓ, જહાજ અને ત્યારબાદ વૃક્ષો, જહાજની પાછળ કિનારો, અને છેલ્લે પાણી અને આકાશ.


09.35 અને ઈમેજનો આ ભાગ ખુબ જ ઘટ્ટ છે
09.39 ઈમેજનાં આ ભાગમાં હું ઝૂમ કરવા માંગું છુ કારણ કે હું જેટલું શક્ય હોઈ શકે તેટલું નદીનાં ભાગને સમાવવા માંગું છુ અને ન કે કિનારાને
09.49 તો હોટ કી Z દબાવીને હું અહીં ઈમેજનાં ભાગમાં ઝૂમ કરું છુ.


10.00 અહીં બીજું એક પક્ષી ઉડી રહ્યું છે.
10.02 તો હું ડાબી બાજુએ જાવ છુ અને હું માપપટ્ટીને કિનારાનાં બાજુથી ખેંચું છુ અને તેને અહીં છોડું છુ
10.09

અને Shift + ctrl + E દબાવું છુ જે મને ઈમેજ પર પાછું લાવે છે


10.15 હવે મને crop ટૂલ પસંદ કરવું પડશે અને તેમાં અમુક વિકલ્પો સુયોજિત કરવા પડશે.
10.20 મને નિશ્ચિત એસપેક્ટ રેશીઓ 2:1 જોઈએ છે.
10.29 અને પ્રીવ્યુમાં મેં ત્રીજી માપપટ્ટી સુયોજિત કરી છે થોડી બહુ મદદ માટે જે મને કેટલીક મદદગર લાઈનો પ્રદાન કરશે.
10.37 ચાલો હું જોઉં અહીં શું તમામનો સમાવેશ થયો છે.
10.41 અહીં પક્ષીઓનું જૂથ છે અને એકલું પક્ષી અહીં દૃશ્યમાન થાય છે.
10.47 હવે તમે rulers away ક્લિક કરી શકો છો.


10.51 ઈમેજનાં નીચલા ભાગમાં અહીં પાણી છે પરંતુ મને નથી લાગતું કે તેમાં પુરતું પાણી છે અને આકાશ ઘણું બધું સમાવિષ્ટ છે.
11.01 હું અહીં આ એકલા પક્ષીને ગુમાવી શકુ છુ કારણ કે હું આ પક્ષીઓનાં જૂથને ઈમેજમાં રહેવા દેવા ઈચ્છું છુ. .


11.09 હવે હું આને માત્ર નીચે ખેંચું છુ અને મને લાગે છે કે આ ઘણું સરસ દેખાય છે
11.14 મારા કામને તપાસવા માટે હું rule of thirds પસંદ કરું છુ.
11.19 મારી આંખ એટલી ખરાબ નથી કારણ કે મેં ઈમેજને 3 જુદા જુદા ભાગમાં વહેંચી છે એટલે કે પાણી, વૃક્ષો અને આકાશ.


11.30 એમાંનું એક રસપ્રદ પોઈન્ટ જહાજ છે
11.34 બીજું રસપ્રદ પોઈન્ટ આ પક્ષીઓનું જૂથ છે અને આ વાળું સરસ છે ઈમેજનો 1/9 મો ભાગ.


11.42 મને લાગે છે કે આ કામ કરશે તેથી હું ક્રોપ કરવા માટે ઈમેજમાં ક્લિક કરું છુ.
11.49 ઈમેજને મોટી કરવા માટે ટેબ અને shift + ctrl +E દબાવો.
11.55 મને લાગે છે કે ઈમેજને ક્રોપ કરવા સાથે આપણે ખુબ સારી શરૂઆત કરી છે અને આ ઈમેજ સાથે બીજું શું કરવું છે, તે હું તમને આગળનાં ટ્યુટોરીયલમાં બતાવીશ.
12.05 એ પહેલા કે હું વિદાય લઉં, મને ઈમેજ સંગ્રહિત કરવી જોઈએ જે મને બહુ પહેલા કરવું જોઈતું હતું.
12.12 હું ઈમેજને Fog.xcf તરીકે સંગ્રહિત કરું છુ અને ‘xcf’ એ ગીમ્પની પોતાની ફાઈલ ફોર્મેટનું એક્સટેન્શન છે અને તે લેયરો અને અનડુ માહિતીની ઘણી બધી ઉપયોગી માહિતી ધરાવે છે અને ગીમ્પમાંથી ઘણું બધું. .


12.29 મને તમારાથી સાંભળવું ગમશે.
12.32 મને બતાવો તમને શું ગમ્યું, હું શું વધારે સારું કરી શકત તે મને મેઈલ દ્વારા info@meetthegimp.org પર જણાવો.
12.42 વધુ જાણકારી http://meetthegimp.org પર ઉપલબ્ધ છે
12.47 IIT Bombay તરફથી સ્પોકન ટ્યુટોરીયલ પ્રોજેક્ટ માટે ભાષાંતર કરનાર હું, જ્યોતી સોલંકી વિદાય લઉં છું. જોડાવા બદ્દલ આભાર.

Contributors and Content Editors

Gaurav, Jyotisolanki, Krupali, Ranjana