Spoken-Tutorial-Technology/C2/What-is-a-Spoken-Tutorial/Kannada
From Script | Spoken-Tutorial
Revision as of 15:33, 27 March 2016 by Sandhya.np14 (Talk | contribs)
| Time | Narration |
| 00:01 | 'ಸ್ಪೋಕನ್ ಟ್ಯುಟೋರಿಯಲ್' ಟೆಕ್ನೋಲಾಜಿ ಯ ಪರಿಚಯಾತ್ಮಕವಾದ ಈ ಪ್ರಸ್ತುತಿಗೆ ನಿಮಗೆ ಸ್ವಾಗತ. ಇದು ಭಾರತವನ್ನು IT ಸಾಕ್ಷರ ದೇಶವನ್ನಾಗಿಸುವ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. |
| 00:09 | ಈ ಪ್ರೊಜೆಕ್ಟ್ ಅನ್ನು ಪ್ರೊ. ಕಣ್ಣನ್ ಮೌದ್ಗಲ್ಯ, IIT Bombay, ಅವರು ನಡೆಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. |
| 00:15 | 'ಸ್ಪೋಕನ್ ಟ್ಯುಟೋರಿಯಲ್' ಎಂದರೇನು? |
| 00:17 | ಇದು, ಕೆಲವು ಸಾಫ಼್ಟ್ವೇರ್ ಗಳನ್ನು ವ್ಯಾಖ್ಯಾನದ ಜೊತೆಗೆ ವಿವರಿಸುವ ಸಂಗಣಕೀಯ ಪಾಠಗಳನ್ನು ರೆಕಾರ್ಡ್ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯಾಂಗವಾಗಿದೆ. |
| 00:24 | ಇದರ ಪರಿಣಾಮ ಸ್ವರೂಪವೇ ಸ್ಪೋಕನ್ ಟ್ಯುಟೋರಿಯಲ್ ಆಗಿದೆ. |
| 00:27 | ಇದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಹತ್ತು ನಿಮಿಷದ ಕಾಲಾವಧಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ. |
| 00:30 | ಸ್ಪೋಕನ್ ಟ್ಯೊಟೋರಿಯಲ್ ನ ರಚನೆಯ ಹಂತಗಳೆಂದರೆ, |
| 00:33 | * Outline |
| 00:34 | * Script |
| 00:35 | * Recording |
| 00:36 | * ಬೇರೆ ಬೇರೆ ಭಾಷೆಗಳಿಗೆ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಅನ್ನು ಅನುವಾದಿಸುವುದು ಮತ್ತು |
| 00:38 | * 'ಡಬ್' ಮಾಡುವುದು. |
| 00:39 | ನಾನೀಗ ಈ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಹಂತವನ್ನೂ ವಿವರಿಸುತ್ತೇನೆ. |
| 00:42 | ನಾವಿಲ್ಲಿ ಎರಡು ಸಾಫ್ಟ್ವೇರ್ ಸಿಸ್ಟಮ್ ಗಳ ಔಟ್ಲೈನ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತೇವೆ: |
| 00:47 | Xfig ಮತ್ತು PHP/MySQL |
| 00:52 | ನಾನು ಈಗಾಗಲೇ ಈ ಟ್ಯುಟೋರಿಯಲ್ ಗೆ ಬೇಕಾದ ಎಲ್ಲಾ ಲಿಂಕ್ ಗಳನ್ನೂ http://spoken-tutorial.org ಎಂಬಲ್ಲಿಂದ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ. |
| 01:03 | ನಾವೀಗ 'Xfig' ನ ಔಟ್ಲೈನ್ ಅನ್ನು ನೋಡೋಣ. |
| 01:09 | ನಾವೀಗ 'PHP' ಯ ಔಟ್ಲೈನ್ ಅನ್ನು ನೋಡೋಣ. |
| 01:15 | ನಾವೀಗ ಮುಂದಿನ ಸ್ಲೈಡ್ ಗೆ ಹೋಗೋಣ. |
| 01:19 | ಸ್ಪೋಕನ್ ಟ್ಯುಟೋರಿಯಲ್ ನ ರಚನೆಯ ಎರಡನೆಯ ಹಂತ, ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಅನ್ನು ತಯಾರಿಸುವುದು. |
| 01:24 | ಹೇಗೆ ಚಲನಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ಒಂದು ಒಳ್ಳೆಯ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಬೇಕಾಗುತ್ತದೋ, |
| 01:26 | ಒಂದು ಸ್ಪೋಕನ್ ಟ್ಯುಟೋರಿಯಲ್ ಗೂ ಕೂಡಾ ಒಳ್ಳೆಯ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ನ ಆವಶ್ಯಕತೆ ಇದೆ. |
| 01:29 | ಪ್ರಸ್ತುತ ಟ್ಯುಟೋರಿಯಲ್ ನ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಇಲ್ಲಿದೆ. |
| 01:38 | ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಅನ್ನು ಬರೆಯಲು ಬೇಕಾದ ಮಾರ್ಗಸೂಚಿಯು ಇಲ್ಲಿದೆ. |
| 01:45 | ಮಾರ್ಗಸೂಚಿಯನ್ನು ವಿವರಿಸುವ ಟ್ಯುಟೋರಿಯಲ್ ಕೂಡಾ ಅತಿಶೀಘ್ರದಲ್ಲೇ ಸಿಗಲಿದೆ. |
| 01:52 | ನಾನೀಗ gmail ನ ಅಕೌಂಟ್ ಮೂಲಕ ಮೇಲ್ ಕಳುಹಿಸುವುದು ಹೇಗೆಂಬುದರ ಬಗ್ಗೆ ಇರುವ ಒಂದು ಸಣ್ಣ ಟ್ಯುಟೋರಿಯಲ್ ಅನ್ನು ತಯಾರಿಸುತ್ತೇನೆ. |
| 02:00 | ನಾನೀಗ 'iShowU' ಎಂಬ ಸ್ಕ್ರೀನ್ ರೆಕಾರ್ಡಿಂಗ್ ಸಾಫ್ಟ್ವೇರ್ ಅನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತೇನೆ. |
| 02:06 | ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಮೇಲಿರುವ ಆಯತವನ್ನು ಗಮನಿಸಿ. |
| 02:09 | ಈ ಆಯತದ ಒಳಗಡೆ ಬರುವ ಎಲ್ಲವೂ ರೆಕಾರ್ಡ್ ಆಗುತ್ತದೆ. |
| 02:15 | ನಾನು ನೆಟ್ಸ್ಕೇಪ್ (Netscape)ಅನ್ನು ತೆರೆದಿದ್ದೇನೆ. |
| 02:17 | ನಾನದನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ಈ ಆಯತದ ಒಳಗಡೆ ಇಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ. |
| 02:22 | ಇದು gmail ಅನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತಿದೆ. |
| 02:25 | ನಾನು ತಮಿಳು ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡುತ್ತೇನೆ. |
| 02:27 | ನಾನು ರೆಕಾರ್ಡಿಂಗ್ ಶುರು ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. |
| 02:30 | "Guest.spoken aaga login seygiren gmail ai thirandagi vittadu |
| 02:40 | compose button moolam aarambikap pogiren" kannan@iitb.ac.in |
| 02:56 | Subject :Test |
| 03:03 | "ingu varuvom" |
| 03:06 | "This is a test mail" |
| 03:11 | "Send button moolam email ai anuppugiren" |
| 03:16 | "ippodu sign out seygiren nanri, vanakkam" |
| 03:26 | ನಾನೀಗ ರೆಕಾರ್ಡಿಂಗ್ ಮುಗಿಸಿದ್ದೇನೆ. |
| 03:28 | ಅನುಕ್ಷಣ, ರೆಕಾರ್ಡಿಂಗ್ ಸಾಫ್ಟ್ವೇರ್, ಮೂವೀಯನ್ನು ರಚಿಸುತ್ತದೆ. |
| 03:32 | ನಾನು ಮೊದಲು Netscape ಮತ್ತು iShowU ಗಳನ್ನು ಕ್ಲೋಸ್ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. |
| 03:43 | ಈಗ ರೆಕಾರ್ಡ್ ಆದ ಮೂವೀಯನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. |
| 03:47 | ರೆಕಾರ್ಡ್ ಪ್ಲೇ ಆಗುತ್ತಿದೆ... |
| 03:53 | ನಾವು ಇದನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸೋಣ. |
| 03:57 | ರೆಕಾರ್ಡ್ ಪ್ಲೇ ಆಗುತ್ತಿದೆ... |
| 04:04 | ನಾನೀಗ ಇದನ್ನು ಕ್ಲೋಸ್ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. |
| 04:09 | ನಾವೀಗ ಮುಂದಿನ ಸ್ಲೈಡ್ ಗೆ ಹೋಗೋಣ. |
| 04:11 | ಇದನ್ನೇ ನಾನು 'ಸ್ಪೋಕನ್ ಟ್ಯುಟೋರಿಯಲ್' ಎಂದು ಕರೆದದ್ದು. |
| 04:14 | ಶಾಲೆಗೆ ಹೋಗುವ ಮಕ್ಕಳೂ ಕೂಡಾ ಈ ಸ್ಪೋಕನ್ ಟ್ಯುಟೋರಿಯಲ್ ಗಳನ್ನು ರಚಿಸಬಹುದು, ಅದು ಅಷ್ಟು ಸುಲಭವಾಗಿದೆ. |
| 04:20 | ನಾನೀಗ ರೆಕಾರ್ಡಿಂಗ್ ಗಾಗಿ ಇರುವ ಟೂಲ್ ಗಳ ಬಗ್ಗೆ ವಿವರಿಸುತ್ತೇನೆ. |
| 04:24 | ಲಿನಕ್ಸ್ ನಲ್ಲಿ, ನಾವು recordMyDesktop ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೇವೆ. |
| 04:27 | ಈ ಸ್ಪೋಕನ್ ಟ್ಯುಟೋರಿಯಲ್ ಇದನ್ನು ಹೇಗೆ ಮಾಡುವುದೆಂದು ವಿವರಿಸುತ್ತದೆ. |
| 04:37 | ರೆಕಾರ್ಡ್ ಪ್ಲೇ ಆಗುತ್ತಿದೆ... |
| 04:43 | ವಿಂಡೋಸ್ ನಲ್ಲಿ, ನಾವು Camstudio ವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೇವೆ. |
| 04:47 | ಈ ಸ್ಪೋಕನ್ ಟ್ಯುಟೋರಿಯಲ್, ಇದನ್ನು ಹೇಗೆ ಮಾಡುವುದೆಂದು ವಿವರಿಸುತ್ತದೆ. |
| 04:52 | ಇವೆರಡೂ ಕೂಡಾ FOSS ಗಳು. |
| 04:59 | ಟ್ಯುಟೋರಿಯಲ್, ನಿರೂಪಣೆಗಾಗಿ (narration) ಮಾರ್ಗದರ್ಶನವನ್ನು ಮಾಡುತ್ತದೆ. |
| 05:03 | ನಾನದನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. |
| 05:08 | ರೆಕಾರ್ಡ್ ಪ್ಲೇ ಆಗುತ್ತಿದೆ... |
| 05:16 | ನಾನೀಗ ಸ್ಲೈಡ್ಗಳಿಗೆ ಹಿಂತಿರುಗುತ್ತೇನೆ. |
| 05:19 | ಸ್ಪೋಕನ್ ಟ್ಯುಟೋರಿಯಲ್ ನ ನಾಲ್ಕನೇ ಹಂತವೇನೆಂದರೆ, ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಅನ್ನು ಸ್ಥಾನೀಯ ಭಾಷೆಗೆ ಅನುವಾದಿಸುವುದು. |
| 05:26 | ಇಂಗ್ಲೀಶ್ ನಲ್ಲಿ ಯಾರು ದುರ್ಬಲರಾಗಿರುವರೋ ಅವರಿಗೆ ಸುಲಭವಾಗಲು, |
| 05:31 | ನಾನು getting started on Scilab ಎಂಬುದರ ಅನುವಾದಿತ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಅನ್ನು |
| 05:35 | ಹಿಂದಿ, ಮರಾಠಿ ಮತ್ತು ಬೆಂಗಾಲಿ ಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುತ್ತೇನೆ. |
| 05:40 | ಹಿಂದಿ, ಮರಾಠಿ ಮತ್ತು ಬೆಂಗಾಲಿ. |
| 05:46 | ನಾವೀಗ ಬ್ರೌಸರ್ ಗೆ ಹಿಂತಿರುಗೋಣ. |
| 05:49 | ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ನ ಉಪಯೋಗದಿಂದ ನಾವು ಕೇವಲ ಮಾತನಾಡುವ ಭಾಗವನ್ನು ಬದಲಿಸುತ್ತೇವೆ. |
| 05:53 | ವಿಡಿಯೋ ಎಂಬುದು ಹಾಗೇಯೇ ಇರುತ್ತದೆ. |
| 05:56 | ಲಿನಕ್ಸ್ ನಲ್ಲಿ ನಾವು Audacity ಮತ್ತು ffmpeg ಅನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬಹುದು. |
| 06:00 | ಈ ಸ್ಪೋಕನ್ ಟ್ಯುಟೋರಿಯಲ್ ಇದನ್ನು ಹೇಗೆ ಮಾಡುವುದೆಂದು ವಿವರಿಸುತ್ತದೆ. |
| 06:06 | ನಾನೀಗ ಬ್ರೌಸರ್ ಅನ್ನು ಮಿನಿಮೈಸ್ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. |
| 06:09 | ಇದರ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿ ಹಲವು ಟ್ಯಾಬ್ ಗಳಿರುವ ಮತ್ತೊಂದು ಬ್ರೌಸರ್ ಇದೆ. |
| 06:13 | ನಾನೀಗ ಇದನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ: “Recording plays” |
| 06:31 | ವಿಂಡೋಸ್ ನಲ್ಲಿ ನಾವು Movie Maker ಅನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸಬಹುದು. |
| 06:38 | ಈ ಸ್ಪೋಕನ್ ಟ್ಯುಟೋರಿಯಲ್ ಇದನ್ನು ಹೇಗೆ ಮಾಡುವುದೆಂದು ವಿವರಿಸುತ್ತದೆ. |
| 06:42 | ನಾವೀಗ ಮುಂದಿನ ಸ್ಲೈಡ್ ಗೆ ಹೋಗೋಣ. |
| 06:50 | ನಾವೀಗ Scilab ಎಂಬ ಸ್ಪೋಕನ್ ಟ್ಯುಟೋರಿಯಲ್ ಅನ್ನು ಹಿಂದಿ, ಮಲಯಾಲಂ ಹಾಗೂ ಬೆಂಗಾಲಿಯಲ್ಲಿ ನೋಡಲಿದ್ದೇವೆ. |
| 07 06 | ರೆಕಾರ್ಡ್ ಪ್ಲೇ ಆಗುತ್ತಿದೆ... ನಾನೀಗ ಮಲಯಾಲಂ ಅನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. ರೆಕಾರ್ಡ್ ಪ್ಲೇ ಆಗುತ್ತಿದೆ... ನಾನೀಗ ಬೆಂಗಾಲಿಯನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ.. ರೆಕಾರ್ಡ್ ಪ್ಲೇ ಆಗುತ್ತಿದೆ... |
| 07:46 | ನಾವೀಗ ಸ್ಲೈಡ್ ಗಳಿಗೆ ಹಿಂತಿರುಗೋಣ. |
| 07:50 | ನಾವೀಗ ಸ್ಪೋಕನ್ ಟ್ಯುಟೋರಿಯಲ್ ನ ಮುಖಾಂತರ ಜಟಿಲವಾದ ವಿಷಯವನ್ನು ಹೇಗೆ ವಿವರಿಸುವುದೆಂದು ಚರ್ಚಿಸೋಣ. |
| 07:54 | ಎಷ್ಟಂದರೂ, ಒಂದು ಸ್ಪೋಕನ್ ಟ್ಯುಟೋರಿಯಲ್ ಇರುವುದು ೧೦ ನಿಮಿಷವೇ ಅಲ್ಲವೇ. |
| 07:59 | ಟ್ಯುಟೋರಿಯಲ್ ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುದರಿಂದ ಮೇಲ್ಸ್ತರದ ವಿಷಯಗಳನ್ನೂ ಕೂಡಾ ಕಲಿಸಬಹುದು. |
| 08:03 | ಅನುಕೂಲಕರವಾದ ಮಾರ್ಗವಿದ್ದಲ್ಲಿ |
| 08:06 | ಹಿಮಾಲಯವನ್ನು ಕೂಡಾ ಹತ್ತಬಹುದು. |
| 08:09 | ನಾವೀಗ LaTeX ಮತ್ತು Scilab ನ ಅಧ್ಯಯ್ಅನ ಯೋಜನೆಗಳನ್ನು ನೋಡೋಣ. |
| 08:20 | LaTeX ನ ಅಧ್ಯಯನ ಯೋಜನೆಗಳು: |
| 08:26 | Scilab ನ ಅಧ್ಯಯನ ಯೋಜನೆಗಳು: |
| 08:29 | ನಾವೀಗ ಮುಂದಿನ ಸ್ಲೈಡ್ ಗೆ ಹೋಗೋಣ. |
| 08:32 | ಸ್ಪೋಕನ್ ಟ್ಯುಟೋರಿಯಲ್ ಮುಖಾಂತರ ಯಾರೊಬ್ಬ ಕೂಡಾ ತನ್ನ ಡಿಜಿಟಲ್ ಅಸಮಾನತೆಯನ್ನು ದೂರಗೊಳಿಸಬಹುದು. |
| 08:36 | ಉದಾಹರಣೆಗಾಗಿ, ನಾವಿಲ್ಲಿ irctc ಮೂಲಕ ಟಿಕೆಟ್ ಖರೀದಿಸುವುದು ಹೇಗೆಂದು ವಿವರಿಸಬಹುದು. |
| 08:41 | ಕಡಿಮೆ ವೆಚ್ಛದ ಕೃಷಿ ಸಾಲವನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಪಡೆಯಬಹುದು ಎಂದು ತಿಳಿಸಬಹುದು. |
| 08:44 | ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಕಿತ್ಸಾ ಕೇಂದ್ರವು ಎಲ್ಲಿದೆಯೆಂದು ಎಂದು ಮಾಹಿತಿ ನೀಡಬಹುದು. |
| 08:47 | ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಚಿಕಿತ್ಸೆಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಪಡೆಯುವುದೆಂದು ತಿಳಿಸಬಹುದು. |
| 08:51 | Tvs ಅನ್ನು ತುಂಬಾ ಕಡಿಮೆ ಬೆಲೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವ ಅಂಗಡಿಯಲ್ಲಿ ಮಾರುತ್ತಿದ್ದರೆಂದು ವೆಬ್ ಸರ್ಚ್ ನ ಮುಖಾಂತರ ಹೇಗೆ ತಿಳಿಯುವುದು ಎಂಬುದನ್ನು ತಿಳಿಸಬಹುದು. |
| 08:56 | ಹೀಗೆ, ಇದರ ಸೂಚಿಯು ಬಹಳ ವಿಸ್ತೃತವಾಗಿದೆ. |
| 08:58 | As a matter of fact, this approach can be used to bridge digital divide. |
| 09:04 | Spoken tutorials are released under creative commons license. |
| 09:08 | ಇವುಗಳು ಸ್ಪೋಕನ್ ಟ್ಯುಟೋರಿಯಲ್ ವೆಬ್ಸೈಟ್ ನಲ್ಲಿ ಮುಕ್ತವಾಗಿ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಿಗುತ್ತವೆ. |
| 09:13 | ನಾವೀಗ ಹತ್ತು ನಿಮಿಷದ ಸ್ಪೋಕನ್ ಟ್ಯುಟೋರಿಯಲ್ ನ ರಚನೆಗೆ ಸಿಗುವ ಮಾನಧನದ ಬಗ್ಗೆ ತಿಳಿಯೋಣ. |
| 09:19 | ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮತ್ತು ಸ್ಲೈಡ್ ಗಳ ರಚನೆಗೆ 3,500 ರೂಪಾಯಿಗಳು. |
| 09:23 | ಒಬ್ಬ ಹೊಸಬ ಅದನ್ನು ನೋಡಿ ಮಾಡುವ ವಿಮರ್ಶೆಗೆ 500 ರೂಪಾಯಿಗಳು. |
| 09:28 | ಸ್ಪೋಕನ್ ಟ್ಯುಟೋರಿಯಲ್ ನ ರೆಚಾರ್ಡಿಂಗ್ ಗೆ 1,000 ರೂಪಾಯಿಗಳು. ಇದು ಹೊಸಬ ಕೂಡಾ ಮಾಡಬಹುದಾಗಿದೆ. |
| 9:34 | ಸ್ಥಾನೀಯ ಭಾಷೆಗೆ ಅನುವಾದ ಮಾಡಿದಲ್ಲಿ 1,000 ರೂಪಾಯಿಗಳು. |
| 09:37 | ಸ್ಥಾನೀಯ ಭಾಷೆಗೆ ಡಬ್ ಮಾಡಿದಲ್ಲಿ 500 ರೂಪಾಯಿಗಳು. |
| 09:40 | ಮಾನಧನದ ಪಾವತಿಯು ಟ್ಯುಟೋರಿಯಲ್ ನ ಪರಿಶೀಲನೆ ಮತ್ತು ಸ್ವೀಕೃತಿಯ ನಂತರ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ. |
| 09:43 | ಮೇಲೆ ಹೇಳಿದ ಮಾನಧನವು ಹತ್ತು ನಿಮಿಷದ ಸ್ಪೋಕನ್ ಟ್ಯುಟೋರಿಯಲ್ ಗೆ ಆಗಿದೆ. Actual honorarium will be proportional to the number of minutes. |
| 09:50 | There is a one time bonus of Rs. 5,000 also |
| 09:54 | Our target audience is a remote child, |
| 09:57 | working alone at midnight, |
| 09:58 | without anyone to help her. |
| 10:00 | ಮತ್ತೊಂದು ವಿಧದಲ್ಲಿ ಹೇಳುವುದಾದರೆ, ಸ್ಪೋಕನ್ ಟ್ಯುಟೋರಿಯಲ್ ಗಳನ್ನು ಸ್ವತಃ ಕಲಿಕೆಗೆ ಅನುಕೂಲವಾಗುವಂತೆ ರಚಿಸಬೇಕು. |
| 10:05 | ನಾವು ಮುಕ್ತವಾಗಿ ದೊರೆಯುವ ಸಾಫ್ಟ್ವೇರ್ಗಳನ್ನೇ ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತೇವೆ. We actively promote Open Source Software |
| 10:08 | Conduct workshops through student clubs, using spoken tutorials and financial support |
| 10:13 | We also look for Campus Ambassadors |
| 10:16 | We have a spoken tutorial on Campus Ambassador programme |
| 10:21 | ನಾವಿದನ್ನು ಪ್ಲೇ ಮಾಡೋಣ: “Recording plays” |
| 10:35 | ನಾವು ನಮ್ಮ ಪ್ರೊಜೆಕ್ಟ್ ನ ವೆಬ್ಸೈಟ್ ಅನ್ನು ತೊರಿಸುತ್ತೇನೆ: http://spoken-tutorial.org |
| 10:45 | The current tutorial is available here |
| 10:48 | ಸಂಪರ್ಕಸೂತ್ರವು ಇಲ್ಲಿದೆ. |
| 10:50 | A list of FOSS systems is available through the wiki – let us click this |
| 10:59 | ನೀವು ಇವುಗಳಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಿಯಾದರೂ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಯತ್ನವನ್ನು ಹಾಕಬಹುದು. |
| 11:03 | You may also propose work on new systems |
| 11:06 | ನಮ್ಮನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಹಿಂಜರಿಯಬೇಡಿ. |
| 11:10 | ನಾವೀಗ ಮುಂದಿನ ಸ್ಲೈಡ್ ಗೆ ಹೋಗೋಣ. ನಾವು ಸ್ಪೋಕನ್ ಟ್ಯುಟೋರಿಯಲ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ, ಪರಿಶೀಲಿಸುವಲ್ಲಿ ಹಾಗೂ ಉಪಯೋಗಿಸುವಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಭಾಗಿದಾರಿಕೆಯನ್ನು ಸ್ವಾಗತಿಸುತ್ತೇವೆ. |
| 11:17 | ನಮಗೆ ತಾಂತ್ರಿಕ ಸಹಾಯವೂ ಬೇಕಿದೆ. |
| 10:20 | ನಾವಿಲ್ಲಿ ತುಂಬಾ We have lots of jobs as well. |
| 11:22 | ನಮ್ಮ ಜೊತೆ ಪೂರ್ಣಕಾಲಿಕರಾಗಿ ಅಥವಾ ಅಲ್ಪಕಾಲಿಕರಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡಬಹುದು. |
| 11:25 | ನೀವೇಕೆ ನಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡಬೇಕು? |
| 11:27 | ಡಿಜಿಟಲ್ ಅಸಮಾನತೆಯನ್ನು ಹೋಗಲಾಡಿಸಲು. |
| 11:29 | ನಮ್ಮ ಮಕ್ಕಳನ್ನು IT ಸಾಕ್ಷರರನ್ನಗಿ ಮಾಡಲು. |
| 11:31 | FOSS ನ To promote FOSS |
| 11:33 | ನಮ್ಮ ಮಕ್ಕಳನ್ನು To make our children employable |
| 11:35 | ನಮ್ಮ ದೇಶವನ್ನು ಅಭಿವೃದ್ಧಿ ಪಥದೆಡೆ ಒಯ್ಯಲು. |
| 11:37 | ಡಾ. ಅಬ್ದುಲ್ ಕಲಾಮ್ ಅವರ ಕನಸನ್ನು ನನಸಾಗಿಸಲು. |
| 11:40 | ನಾವೀಗ ಮುಂದಿನ ಸ್ಲೈಡ್ ಗೆ ಹೋಗೋಣ. |
| 11:44 | ದಯವಿಟ್ಟು ಸಧ್ಯವಾದಲ್ಲಿ, ಈ ಟ್ಯುಟೋರಿಯಲ್ ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಿರಿವ ಎಲ್ಲಾ ವೆಬ್ ಪೇಜ್ ಗಳನ್ನು ನೋಡಿ. |
| 11:49 | I would like to acknowledge the funding support now |
| 11:52 | "ಸ್ಪೋಕನ್ ಟ್ಯುಟೋರಿಯಲ್", ಟಾಕ್ ಟು ಅ ಟೀಚರ್" ಎಂಬ ಪ್ರೋಜೆಕ್ಟ್ ನ ಭಾಗವಾಗಿದೆ. |
| 11:56 | ಇದು ರಾಷ್ಟ್ರೀಯ ಸಾಕ್ಷರತಾ ಮಿಶನ್ ICT, MHRD, ಭಾರತ ಸರ್ಕಾರ ಇದರಿಂದ ಸಮರ್ಥಿತವಾಗಿದೆ. |
| 12:01 | ಇದರ ಬಗ್ಗೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಯು ಇಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿದೆ:
spoken-tutorial.org/NMEICT-Intro |
| 12:11 | ನಾವು ಈ ಟ್ಯುಟೋರಿಯಲ್ ನ ಕೊನೆಗೆ ಬಂದಿದ್ದೇವೆ. |
| 12:14 | ಧನ್ಯವಾದಗಳು. |
| 12:15 | ನಾನು IIT Bombay ಯಿಂದ ವಾಸುದೇವ, ನಿಮಗೆ ವಿದಾಯ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ.
ಜೈ ಹಿಂದ್. |