Difference between revisions of "Spoken-Tutorial-Technology/C2/Dubbing-a-spoken-tutorial-using-Movie-Maker/Gujarati"

From Script | Spoken-Tutorial
Jump to: navigation, search
(Created page with '{| border=1 !Time !Narration |- |00:04 |Hello friends. On behalf of CDEEP, IIT Bombay, I welcome you to this Spoken Tutorial. |- |00:11 |This tutorial will explain how to dub a…')
 
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 4: Line 4:
 
|-
 
|-
 
|00:04
 
|00:04
|Hello friends. On behalf of CDEEP, IIT Bombay, I welcome you to this Spoken Tutorial.  
+
|નમસ્તે મિત્રો,''''''CDEEP, IIT Bombay'''ના વતીમાં હું આ સ્પોકન ટ્યુટોરીયલમાં સ્વાગત કરું છુ.  
  
|-
+
|-હેડસેટ
 
|00:11
 
|00:11
|This tutorial will explain how to dub a spoken tutorial or a movie clip from one language into another through a step-by-step process.
+
|આ ટ્યુટોરીયલ સમજાવશેકે,કેવી રીતે પગલા દર પગલા પ્રક્રિયા મારફતે એક ભાષાથી બીજી ભાષામાં  સ્પોકન ટ્યુટોરીયલ અથવા કે એક મુવી કલીપ ડબ કરવી.
  
 
|-
 
|-
 
|00:20
 
|00:20
|All you need is a headset with an audio input or a stand-alone microphone and speakers which can be attached to your computer.  
+
|જે વસ્તુ તમને જરૂર છે તે છે એક હેડસેટ ઓડિયો ઈનપુટ સાથે અથવા એક સ્વતંત્ર માઈક્રોફોન એક સ્પીકર જે કે તમારા કમ્પુટર સાથે જોડાણ થયી શકે.
  
 
|-
 
|-
 
|00:30
 
|00:30
|Windows Movie Maker, a component of Microsoft Windows, is an editing software that is available for all the latest Windows versions – Me, XP or Vista.  
+
|વિન્ડોઝ મુવી મેકર, માઇક્રોસોફ્ટ વિન્ડોઝ એક કમ્પોનન્ટ , જે કે એક એડીટીંગ સોફ્ટવેર છે વિન્ડોઝની તમામ તાજેતરની આવૃત્તિ -જેમ કે Me, XP અથવા વિસ્ટા માટે ઉપલબ્ધ છે.
  
 
|-
 
|-
 
|00:43
 
|00:43
|If you do not have it on your computer, you can download it free of cost from the site www.microsoft.com/downloads.
+
|જો તમારી પાસે તે તમારા કમ્પુટર પર ન  હોય  તો તમે તેને '''www.microsoft.com/downloads'''સાઈટ પરથી મફત ડાઉનલોડ કરી શકો છો.  
  
 
|-
 
|-
 
|00:56
 
|00:56
|Double-click on the Windows Movie Maker, icon to run it. This will open an empty Movie project on your screen.
+
|વિન્ડોઝ મુવી મેકરને રન કરવા માટે ટી આઇકોન પર બમણું ક્લિક કરો આનાથી તમારી સ્ક્રીન પર એક ખાલી મુવી પ્રોજેક્ટ ખુલશે.
  
On the left hand side, you will see the Movie Tasks Panel.
+
ડાબી બાજુએ,તમને મુવી ટાસ્ક પેનલ દેખાશે.
  
 
|-
 
|-
 
|01:11
 
|01:11
|There are several options in this panel.
+
|આ પેનલમાં ઘણા બધા વિકલ્પો છે.
 +
 
 +
પ્રથમ વિકલ્પ કેપ્ચર વિડિઓ છે.આ વિકલ્પ હેઠળ, તમને ઈમ્પોર્ટ  વિડિયોએ  ઉપ-વિકલ્પ દેખાશે. તેના પર ક્લિક કરો.
  
The first option is Capture Video. Under this option, you will see the Import Video sub-option. Click on it.
 
  
 
|-
 
|-
 
|01:24
 
|01:24
|This will open the Import Video dialog box. Go to the location where the file-to-be-dubbed.wmv is present.  
+
|આ ઈમ્પોર્ટ વિડિયો ડાયલોગ બોક્સ ખોલશે.તે સ્થાન પર જાવ જ્યાં ડબ કરવાની ફાઈલ .wmv ઉપલબ્ધ છે.
  
I will choose the file and click on Import.  
+
ઇહું ફાઈલ પસંદ કરીશ અને ''' Import'''પર ક્લિક કરીશ.  
  
 
|-
 
|-
 
|01:38
 
|01:38
|The video is being imported into Windows Movie Maker.  
+
|વિડિઓ વિન્ડોઝ મુવી મેકર ઈમ્પોર્ટ થાય છે.
  
The video will now be displayed in the Collections Panel. If the video is large, then Windows Movie Maker will automatically split the video into clips.
+
વિડીઓ હવે કલેક્શન પેનલ માં પ્રદશિત થશે.જો વિડીઓ મોટો હોય,તો વિન્ડોઝ મુવી મેકર આપમેળે વીડીઓને નાના વિકલ્પો મા વિભાજીત કરશે.
  
 
|-
 
|-
 
|01:54
 
|01:54
|Select all of them by pressing CTRL+A. Now, right-click on the clips and choose ADD TO TIMELINE option.
+
|''' CTRL+A''' દાબીને તમામ ને પસંદ કરો . હવે ,''' clip'''પર જમણું ક્લિક કરો  અને  ''' ADD TO TIMELINE'''વિકલ્પ પસંદ કરો.વિડીઓ ક્લીપ અહી ટાઈમલાઈનમા ઉમેરાશે.
 
+
The video clips will be added to the Timeline here.
+
  
 
|-
 
|-
 
|02:07
 
|02:07
|Click on the PLUS button next to Video. You will be able to view the Audio Timeline now.
+
|વિડીઓ આગળ આવેલ ''' PLUS'''બટન પર ક્લિક કરો. હવે તમે ઓડીઓ ટાઈમલાઈન દેખવામાં સમર્થ હશો.
  
Select a clip by clicking on it. Now right-click and choose the SELECT ALL option.
+
કલીપ પર ક્લિક કરી તેને પસંદ કરો.હવે જમણું ક્લિક કરી '''SELECT ALL'''વિકલ્પ પસંદ કરો.
  
 
|-
 
|-
 
|02:22
 
|02:22
|All the audio clips will be selected. Now go to the Main Menu. Choose Clip, Audio and Mute.  
+
|તમામ ઓડીઓ વિકલ્પ પસંદ થશે. હવે મેન મેનુ પર જાવ  Clip, Audio અને  Mute પસંદ કરો.વિડીઓ હવે ઓડિયો વગરનો છે .વિડીઓ આગળ આવેલ  '''MINUS''' બટન પર ક્લિક કરો.  
 
+
The video is now without audio. Click on the MINUS button next to Video.  
+
  
 
|-
 
|-
 
|02:41
 
|02:41
|Notice the frame head which indicates the current position on the timeline.  
+
|ફ્રેમ હેડની નોંધ લો જે કે  ટાઈમ લાઈન પર વર્તમાન સ્થિતિને દર્શાવે છે.મૂળભૂત રીતે,ફ્રેમ હેડ ટાઈમ લાઈનની શરુઆતમાં સ્થિત હોય છે .
  
By default, the frame head is at the start of the timeline.
 
  
 
|-
 
|-
 
|02:51
 
|02:51
|Next click on Tools in the Main Menu and choose Narrate Timeline sub-option.
+
|આગળ મેન મેનુ મા''' Tools''' પર ક્લિક કરો અને  '''Narrate Timeline sub-option'''પસંદ કરો.આ તમને નરેટ ટાઈમ લાઈન સ્ક્રીન પર લઇ જશે.પ્રથમ તમને નરેશન માટે ઈનપુટ સ્તર પસંદ કરવું પડશે.
 
+
This will take you to the Narrate Timeline screen. First of all, you have to select the Input Level for the narration.
+
  
 
|-
 
|-
 
|03:10
 
|03:10
|When choosing the input level, select a level towards the upper portion of the meter without entering the red-colored area, which is marked by the second line from the top.
+
|ઈનપુટ સ્તર પસંદ કરતી વખતે, લાલ રંગી વિસ્તારને દાખલ કર્યા વગર સ્તરને મીટરના ઉપરના ભાગ તરફ પસંદ કરો,જે કે ટોચથી બીજી લાઈન દ્વારા માર્ક થયું છે.  
  
 
|-
 
|-
|03:23
+
|03:23
|If the capturing level is set too low, the captured audio may not be heard.
+
|જોકે  કેપ્ચરીંગ સ્તર અત્યંત ઓછા પર સુયોજિત થાય,તો કેપ્ચર થયેલ ઓડીઓ કદાચિત સંભળાઈ શકતો નથી.એથી ઉલટ જો કેપ્ચરીંગ સ્તર અત્યંત ઉચ્ચ સુયોજિત થાય,તો કેપ્ચર થયેલ ઓડીઓ કદાચિત ઘણો ઘોઘાટમયથાય છે અને ડીસકાર્ડ થાય છે.  
 
+
Conversely, if the capturing level is set too high, the captured audio may be too loud and distorted.  
+
  
 
|-
 
|-
 
|03:38
 
|03:38
|Now click on the Start Narration button to begin capturing the audio narration to your computer.  
+
|હવે તમારા કમ્પુટર પર ઓડીઓ નરેશન  કેપ્ચર કરવાનું ચાલુ રાખવા માટે''''''Start Narration'''''' બટન પર ક્લિક કરો.માઈક્રોફોન મા સામાન્ય પણે બોલો. ચાલો હું તમારા માટે નાનો ડેમો આપું.
 
+
Speak normally into the microphone. Let me do a small demo for you.
+
  
 
|-
 
|-
 
|03:51
 
|03:51
|I’ll set the input level to this mark and move the frame-head to this position because this is from where the narration in the original video begins. Now I will click on Start Narration.
+
|હું  ઈનપુટ સ્તરને આ માર્ગ પર સુયોજિત કરીશ અને ફ્રેમ હેડ આ સ્થાન પર ખસેડીશ કારણકે આ એ જગ્યા  છે જ્યાંથી મૂળ વિડીઓમા  નરેશન શરુ થાય છે.હવે હું ''''''Start Narration'''''' પર ક્લિક કરીશ.
  
 
|-
 
|-
 
|04:06
 
|04:06
|“Doston, CDEEP, IIT Bombay ki taraf se, main iss tutorial mein aap ka swagat karti hoon.
+
|“दोस्तों सीडीप आईआईटी बॉम्बे की ओर से, मैं इस ट्यूटोरियल में आपका स्वागत करती हूँ,ययह ट्यूटोरियल CamStudio का अभ्यास करने में आपकी मदद करेगा।”
 
+
Yeh tutorial CamStudio ki abhyas karne mein aap ki madad karegi.”
+
  
 
|-
 
|-
 
|04:18
 
|04:18
|I will stop capturing the narration by clicking on the Stop Narration button.  
+
|હું  '''Stop Narration button'''પર ક્લિક કરીને નરેશન કેપ્ચર કરવાનું બંદ કરીશ. નોંધ લો કે કોઈ પણ સમયે નરેશન સ્ટોપ કરી શકીએ છે.  .
 
+
Please note that one can stop the narration at any time.
+
 
   
 
   
 
|-
 
|-
 
|04:28
 
|04:28
|Movie Maker will ask you to save the narration as an audio file on your computer.
+
|મુવી મેકર નરેશન એક ઓડીઓ ફાઈલ તરીકે તમારા કમ્પુટર સંગ્રહવા માટે પૂછશે.એક ડાઈલોગ બોક્સ ખુલશે જેમાં તમને રેકોર્ડ કરેલ ઓડીઓ કલીપને  સંગ્રહવા માટે જોઈતું ફાઈલ નામ અને પાથ માટે પ્રોમ્ટ કરશે.  
 
+
A dialog box will open wherein you will be prompted to specify the filename and the path that you want the recorded audio clip to be saved in.
+
  
 
|-
 
|-
 
|04:44
 
|04:44
|I will choose this folder and give this name. Click on Save.
+
|હું આ ફોલ્ડર પસંદ કરીશ અને  આ નામ આપીશ. '''Save'''પર ક્લિક કરો.
  
 
|-
 
|-
 
|04:53
 
|04:53
|Once you have saved the audio file, you will find that the recorded audio appears in the Audio timeline.  
+
|જે તમે ઓડીઓ ફાઈલ સંગ્રહ કરો છો,તેમ તમને રીકોર્ડકરેલ ઓડીઓ,ઓડીઓ ટાઈમ લાઈન મા દ્રશ્યમાન થયેલ મળશે. તમે તેના પર ક્લિક કરીને અને ટાઇમલાઇન પર સ્લાઇડ કરીને તમે ઓડિયો ક્લિપને કોઈપણ સ્થાને  ખસેડી શકો છો.
 
+
You can move the audio clip to any location by clicking on it and sliding it on the timeline.  
+
  
 
|-
 
|-
 
|05:09
 
|05:09
|Now is a good time to talk about saving the entire work as a project.
+
|સમગ્ર કાર્યને પ્રોજેક્ટ તરીકે સંગ્રહવા વિશે ચર્ચા કરવા માટે અત્યારે યોગ્ય સમય છે.પ્રોજેક્ટ સંગ્રહવાનું તમને ત્યાંથી પરવાનગી  આપે છે જ્યાંથી તમે તેને છોડિયું હતું.'''CTRL + S''' દબાવો.
 
+
Saving a project will allow you to continue dubbing from where you left. Press CTRL + S.  
+
  
 
|-
 
|-
 
|05:21
 
|05:21
|When you do it the first time, you will be prompted for a file name.  
+
|જયારે તમે તે  પ્રથમ વખત કરો છો,ત્યારે, તમને  ફાઈલ નામ માટે પૂછવામાં આવશે.ચાલો હું પ્રોજેક્ટ આ ફાઈલ નામ તરીકે સંગ્રહુ - Dubbed_into_Hindi.  
 
+
Let me save this project as this filename - Dubbed_into_Hindi.  
+
  
 
|-
 
|-
 
|05:32
 
|05:32
| Click on Save. All future CTRL + S will automatically save into this project file.  
+
|'''  Save'''પર ક્લિક કરો. 'બધા ફ્યુંચરો ''' CTRL + S''''''કરવાથી  આપમેળે આ પ્રોજેક્ટ ફાઈલ મા સંગ્રહ થશે.  
  
 
|-
 
|-
 
|05:40
 
|05:40
|You can exit from Movie Maker after saving into the project file and resume dubbing at any future convenient time.
+
|પ્રોજેક્ટ ફાઈલમાં સંગ્રહિત કર્યા બાદ તમે મુવી મેકર માંથી બહાર નીકળી શકો છો.અને ભવિષ્યના કોઈ પણ અનુકૂળ સમયે |ડબિંગ ફરી શરુ કરી શકો છો.  
  
 
|-
 
|-
 
|05:48
 
|05:48
|Just click on File > Open Project and choose the project you want to open.
+
|ફક્ત ક્લિક કરો '''File''' > '''Open Project''' અને તમને જોઈતા પ્રોજેક્ટ ને પસંદ કરો.
  
 
|-
 
|-
 
|05:55
 
|05:55
|Ensure that the frame head is positioned at the point from where you want to continue and start dubbing once again as you did before.
+
|એક વાત ની ખાતરી કરી લો કે ફ્રેમ હેડ તમને ચાલુ કરવા માટે જોઈતા સ્થાને મુકાયું છે કે નહી અને પહેલા કાર્યની જેમ ડબિંગ ફરીથી શરુ કરો.
  
 
|-
 
|-
 
|06:03
 
|06:03
|Remember to save the project often during the dubbing.
+
|ડબિંગ કરતી વેળાએ વારંવાર પ્રોજેક્ટ સંગ્રહવાનું યાદ રાખો.
  
 
|-
 
|-
 
|06:08
 
|06:08
|Once the narration for the entire spoken tutorial is complete, you should create a movie.
+
|એક વાર જો સમગ્ર સ્પોકન ટ્યુટોરીયલ માટે નું નરેશન સમાપ્ત થાય તો તમને મુવી બનાવી જોઈએ ,તે કરવા માટે '''Movie Tasks Panel'''પર જાવ.
 
+
To do that, go to the Movie Tasks Panel.
+
  
 
|-
 
|-
 
|06:18
 
|06:18
|Go to Finish Movie. Choose the first option - Save to my computer. Click on it.  
+
| '''Finish Movie'''પર જાવ. પથમ વિકલ્પ પસંદ કરો - '''Save to my computer'''. તેના પર ક્લિક કરો. '''Save Movie Wizard''' ડાઈલોગ બોક્સ ખુલશે.  
 
+
This will open the Save Movie Wizard dialog box.  
+
  
 
|-
 
|-
 
|06:29
 
|06:29
|Enter the file name for your dubbed movie and specify the path.
+
|તમારી ડબ કરેલ મુવી માટે ફાઈલ નામ અને પાથ સ્પષ્ટ કરો.હું ફાઈનલ નામ  આપીશ અને પાથ પસંદ કરીશ.  
 
+
I will give this filename and choose this path.  
+
  
 
|-
 
|-
 
|06:36
 
|06:36
|“Hindi_Dub_file.” Click on the Next button. Here you can choose the output file quality.  
+
|“Hindi_Dub_file.” '''Next'''બટન પર ક્લિક કરો, અહીં તમે આઉટપુટ ફાઈલની ગુણવત્તા પસંદ કરી શકો છો. .  
  
 
|-
 
|-
 
|06:46
 
|06:46
|Let me explain this in detail.
+
|હું આ વિગતવાર સમજવું.
  
Choosing “Best quality for playback on my computer” will give a high quality video but with a large file size.  
+
“'''Best quality for playback on my computer”'''પસંદ કરવાથી તમને ઉચ્ચ ગુણવત્તા ધરાવતો વિડીઓ મળશે પણ ફાઈલ માપ મોટુ રહેશે.  
  
 
|-
 
|-
 
|06:55
 
|06:55
|Choosing “Best fit to file size” will give a lower quality video but with a smaller file size.  
+
| “Best fit to file size” પસંદ કરવાથી તમને ઉચ્ચ ગુણવત્તા ધરાવતો વિડીઓ મળશે પણ ફાઈલ નાનું  મોટું રહેશે.  
  
 
|-
 
|-
 
|07:04
 
|07:04
|Choosing “Other settings” will display all the saving options available in which the resultant video can be saved.  
+
| “Other settings” પસંદ ક્વાથી તમામને સ્ન્ગ્રહ્વાના વિકલ્પો પ્રદશિત થશે જેમાં પરિણામી વીડીઓને સંગ્રહી શકવાય છે.
  
 
|-
 
|-
 
|07:12
 
|07:12
|So depending on how you are going to view or where you are going to upload the video, you will have to choose the appropriate quality option.  
+
|તો એ વાત પર આધાર રાખીને કે તમે ક્યાં વિડીઓ જોવાના છો, અને ક્યાં વીડીઓને અપલોડ કરવાના છો,તમને યોગ્ય ગુણવત્તા વિકલ્પ પસંદ કરવો પડશે.  
  
 
|-
 
|-
 
|07:20
 
|07:20
|I’m going to choose Best fit for file size and 30MB.  
+
|હું '''Best fit for file size''' અને  '''30MB''' પસંદ કરવા જઈ રહી છુ.  
  
The view dimensions will be 640*480 pixels and the frame rate will be 30fps.
+
દેખાણ માપ  640*480 પીક્સલ રહેશે  અને  ફ્રેમ દર  '''30fps''' રહેશે.
  
 
|-
 
|-
 
|07:35
 
|07:35
|As the file to be dubbed is also of this dimension and as I want the dubbed movie to have the same dimensions, I will choose this option.
+
|જોકે ડબ કરનારી ફાઈલ પણ આ માપની છે જેવી કે મને મુવી માપ સમાન રહે તેવું જોઈએ છે તેથી હું આ વિકલ્પ પસંદ કરીશ .
  
 
|-
 
|-
 
|07:45
 
|07:45
|If this is not a requirement, you may choose a number smaller than 30MB for eg- 25 MB.
+
| જો આ જરૂરિયાત નથી તો તમે ક્રમાંક ''''''30MB'''કરતા નાનો પસંદ પસંદ કરી શકો છે ઉ.દા.- 25 MB'''નોંધ લો કે દેખાણ માપ નાનું થઇ ગયું છે.
 
+
Notice that the view dimensions have become smaller.
+
  
 
|-
 
|-
 
|07:58
 
|07:58
|I will go back and change this to 30 MB and click on NEXT.  
+
|હું પાછી જઈશ અને 30MB બદલીશ અને '''NEXT'''પર ક્લિક કરીશ.મુવી તમારા કમ્પુટર પર સંગ્રહિત થશે.  
 
+
The movie will be saved on your computer.  
+
  
 
|-
 
|-
 
|08:16
 
|08:16
|Click on Finish. And Exit Windows Movie Maker.
+
| '''Finish'''પર ક્લિક કરો. અને  વિન્ડોઝ મુવી મેકર થી બહાર નીકળો.
  
 
|-
 
|-
 
|08:24
 
|08:24
|So, you see, by following this procedure, you will be able to create dubbed versions of any spoken tutorial or movie clip in a few simple steps.
+
|તો તમે જોયું,આ પ્રક્રિયાનું અનુસરણ કરવાથી,તમે કોઈ પણ સ્પોકન ટ્યુટોરીયલ, મુવી કલીપ ડબ થયેલ આવૃત્તિ,અમુક સામાન્ય પગલાઓ દ્વારા બનાવવા માં સમર્થ રહેશો.
  
 
|-
 
|-
 
|08:36
 
|08:36
|Hope you find this information helpful.  
+
|આશા છે આ માહિતી તમને મદદગાર નીવડે..  
  
 
|-
 
|-
 
|08:39
 
|08:39
|This is Nancy from CDEEP, IIT Bombay signing off.Thank you for watching.
+
| CDEEP, IIT Bombay તરફથી ભાષાંતર કરનાર હું, જ્યોતી સોલંકી વિદાય લઉં છું. જોડાવાબદ્દલ આભાર. .

Latest revision as of 10:09, 29 March 2017

Time Narration
00:04 નમસ્તે મિત્રો,'CDEEP, IIT Bombayના વતીમાં હું આ સ્પોકન ટ્યુટોરીયલમાં સ્વાગત કરું છુ.
00:11 આ ટ્યુટોરીયલ સમજાવશેકે,કેવી રીતે પગલા દર પગલા પ્રક્રિયા મારફતે એક ભાષાથી બીજી ભાષામાં સ્પોકન ટ્યુટોરીયલ અથવા કે એક મુવી કલીપ ડબ કરવી.
00:20 જે વસ્તુ તમને જરૂર છે તે છે એક હેડસેટ ઓડિયો ઈનપુટ સાથે અથવા એક સ્વતંત્ર માઈક્રોફોન એક સ્પીકર જે કે તમારા કમ્પુટર સાથે જોડાણ થયી શકે.
00:30 વિન્ડોઝ મુવી મેકર, માઇક્રોસોફ્ટ વિન્ડોઝ એક કમ્પોનન્ટ , જે કે એક એડીટીંગ સોફ્ટવેર છે વિન્ડોઝની તમામ તાજેતરની આવૃત્તિ -જેમ કે Me, XP અથવા વિસ્ટા માટે ઉપલબ્ધ છે.
00:43 જો તમારી પાસે તે તમારા કમ્પુટર પર ન હોય તો તમે તેને www.microsoft.com/downloadsસાઈટ પરથી મફત ડાઉનલોડ કરી શકો છો.
00:56 વિન્ડોઝ મુવી મેકરને રન કરવા માટે ટી આઇકોન પર બમણું ક્લિક કરો આનાથી તમારી સ્ક્રીન પર એક ખાલી મુવી પ્રોજેક્ટ ખુલશે.

ડાબી બાજુએ,તમને મુવી ટાસ્ક પેનલ દેખાશે.

01:11 આ પેનલમાં ઘણા બધા વિકલ્પો છે.

પ્રથમ વિકલ્પ કેપ્ચર વિડિઓ છે.આ વિકલ્પ હેઠળ, તમને ઈમ્પોર્ટ વિડિયોએ ઉપ-વિકલ્પ દેખાશે. તેના પર ક્લિક કરો.


01:24 આ ઈમ્પોર્ટ વિડિયો ડાયલોગ બોક્સ ખોલશે.તે સ્થાન પર જાવ જ્યાં ડબ કરવાની ફાઈલ .wmv ઉપલબ્ધ છે.

ઇહું ફાઈલ પસંદ કરીશ અને Importપર ક્લિક કરીશ.

01:38 વિડિઓ વિન્ડોઝ મુવી મેકર ઈમ્પોર્ટ થાય છે.

વિડીઓ હવે કલેક્શન પેનલ માં પ્રદશિત થશે.જો વિડીઓ મોટો હોય,તો વિન્ડોઝ મુવી મેકર આપમેળે વીડીઓને નાના વિકલ્પો મા વિભાજીત કરશે.

01:54 CTRL+A દાબીને તમામ ને પસંદ કરો . હવે , clipપર જમણું ક્લિક કરો અને ADD TO TIMELINEવિકલ્પ પસંદ કરો.વિડીઓ ક્લીપ અહી ટાઈમલાઈનમા ઉમેરાશે.
02:07 વિડીઓ આગળ આવેલ PLUSબટન પર ક્લિક કરો. હવે તમે ઓડીઓ ટાઈમલાઈન દેખવામાં સમર્થ હશો.

કલીપ પર ક્લિક કરી તેને પસંદ કરો.હવે જમણું ક્લિક કરી SELECT ALLવિકલ્પ પસંદ કરો.

02:22 તમામ ઓડીઓ વિકલ્પ પસંદ થશે. હવે મેન મેનુ પર જાવ Clip, Audio અને Mute પસંદ કરો.વિડીઓ હવે ઓડિયો વગરનો છે .વિડીઓ આગળ આવેલ MINUS બટન પર ક્લિક કરો.
02:41 ફ્રેમ હેડની નોંધ લો જે કે ટાઈમ લાઈન પર વર્તમાન સ્થિતિને દર્શાવે છે.મૂળભૂત રીતે,ફ્રેમ હેડ ટાઈમ લાઈનની શરુઆતમાં સ્થિત હોય છે .


02:51 આગળ મેન મેનુ મા Tools પર ક્લિક કરો અને Narrate Timeline sub-optionપસંદ કરો.આ તમને નરેટ ટાઈમ લાઈન સ્ક્રીન પર લઇ જશે.પ્રથમ તમને નરેશન માટે ઈનપુટ સ્તર પસંદ કરવું પડશે.
03:10 ઈનપુટ સ્તર પસંદ કરતી વખતે, લાલ રંગી વિસ્તારને દાખલ કર્યા વગર સ્તરને મીટરના ઉપરના ભાગ તરફ પસંદ કરો,જે કે ટોચથી બીજી લાઈન દ્વારા માર્ક થયું છે.
03:23 જોકે કેપ્ચરીંગ સ્તર અત્યંત ઓછા પર સુયોજિત થાય,તો કેપ્ચર થયેલ ઓડીઓ કદાચિત સંભળાઈ શકતો નથી.એથી ઉલટ જો કેપ્ચરીંગ સ્તર અત્યંત ઉચ્ચ સુયોજિત થાય,તો કેપ્ચર થયેલ ઓડીઓ કદાચિત ઘણો ઘોઘાટમયથાય છે અને ડીસકાર્ડ થાય છે.
03:38 હવે તમારા કમ્પુટર પર ઓડીઓ નરેશન કેપ્ચર કરવાનું ચાલુ રાખવા માટે'Start Narration' બટન પર ક્લિક કરો.માઈક્રોફોન મા સામાન્ય પણે બોલો. ચાલો હું તમારા માટે નાનો ડેમો આપું.
03:51 હું ઈનપુટ સ્તરને આ માર્ગ પર સુયોજિત કરીશ અને ફ્રેમ હેડ આ સ્થાન પર ખસેડીશ કારણકે આ એ જગ્યા છે જ્યાંથી મૂળ વિડીઓમા નરેશન શરુ થાય છે.હવે હું 'Start Narration' પર ક્લિક કરીશ.
04:06 “दोस्तों सीडीप आईआईटी बॉम्बे की ओर से, मैं इस ट्यूटोरियल में आपका स्वागत करती हूँ,ययह ट्यूटोरियल CamStudio का अभ्यास करने में आपकी मदद करेगा।”
04:18 હું Stop Narration buttonપર ક્લિક કરીને નરેશન કેપ્ચર કરવાનું બંદ કરીશ. નોંધ લો કે કોઈ પણ સમયે નરેશન સ્ટોપ કરી શકીએ છે. .
04:28 મુવી મેકર નરેશન એક ઓડીઓ ફાઈલ તરીકે તમારા કમ્પુટર સંગ્રહવા માટે પૂછશે.એક ડાઈલોગ બોક્સ ખુલશે જેમાં તમને રેકોર્ડ કરેલ ઓડીઓ કલીપને સંગ્રહવા માટે જોઈતું ફાઈલ નામ અને પાથ માટે પ્રોમ્ટ કરશે.
04:44 હું આ ફોલ્ડર પસંદ કરીશ અને આ નામ આપીશ. Saveપર ક્લિક કરો.
04:53 જે તમે ઓડીઓ ફાઈલ સંગ્રહ કરો છો,તેમ તમને રીકોર્ડકરેલ ઓડીઓ,ઓડીઓ ટાઈમ લાઈન મા દ્રશ્યમાન થયેલ મળશે. તમે તેના પર ક્લિક કરીને અને ટાઇમલાઇન પર સ્લાઇડ કરીને તમે ઓડિયો ક્લિપને કોઈપણ સ્થાને ખસેડી શકો છો.
05:09 સમગ્ર કાર્યને પ્રોજેક્ટ તરીકે સંગ્રહવા વિશે ચર્ચા કરવા માટે અત્યારે યોગ્ય સમય છે.પ્રોજેક્ટ સંગ્રહવાનું તમને ત્યાંથી પરવાનગી આપે છે જ્યાંથી તમે તેને છોડિયું હતું.CTRL + S દબાવો.
05:21 જયારે તમે તે પ્રથમ વખત કરો છો,ત્યારે, તમને ફાઈલ નામ માટે પૂછવામાં આવશે.ચાલો હું પ્રોજેક્ટ આ ફાઈલ નામ તરીકે સંગ્રહુ - Dubbed_into_Hindi.
05:32 Saveપર ક્લિક કરો. 'બધા ફ્યુંચરો CTRL + S'કરવાથી આપમેળે આ પ્રોજેક્ટ ફાઈલ મા સંગ્રહ થશે.
05:40 ડબિંગ ફરી શરુ કરી શકો છો.
05:48 ફક્ત ક્લિક કરો File > Open Project અને તમને જોઈતા પ્રોજેક્ટ ને પસંદ કરો.
05:55 એક વાત ની ખાતરી કરી લો કે ફ્રેમ હેડ તમને ચાલુ કરવા માટે જોઈતા સ્થાને મુકાયું છે કે નહી અને પહેલા કાર્યની જેમ ડબિંગ ફરીથી શરુ કરો.
06:03 ડબિંગ કરતી વેળાએ વારંવાર પ્રોજેક્ટ સંગ્રહવાનું યાદ રાખો.
06:08 એક વાર જો સમગ્ર સ્પોકન ટ્યુટોરીયલ માટે નું નરેશન સમાપ્ત થાય તો તમને મુવી બનાવી જોઈએ ,તે કરવા માટે Movie Tasks Panelપર જાવ.
06:18 Finish Movieપર જાવ. પથમ વિકલ્પ પસંદ કરો - Save to my computer. તેના પર ક્લિક કરો. Save Movie Wizard ડાઈલોગ બોક્સ ખુલશે.
06:29 તમારી ડબ કરેલ મુવી માટે ફાઈલ નામ અને પાથ સ્પષ્ટ કરો.હું ફાઈનલ નામ આપીશ અને પાથ પસંદ કરીશ.
06:36 “Hindi_Dub_file.” Nextબટન પર ક્લિક કરો, અહીં તમે આઉટપુટ ફાઈલની ગુણવત્તા પસંદ કરી શકો છો. .
06:46 હું આ વિગતવાર સમજવું.

Best quality for playback on my computer”પસંદ કરવાથી તમને ઉચ્ચ ગુણવત્તા ધરાવતો વિડીઓ મળશે પણ ફાઈલ માપ મોટુ રહેશે.

06:55 “Best fit to file size” પસંદ કરવાથી તમને ઉચ્ચ ગુણવત્તા ધરાવતો વિડીઓ મળશે પણ ફાઈલ નાનું મોટું રહેશે.
07:04 “Other settings” પસંદ ક્વાથી તમામને સ્ન્ગ્રહ્વાના વિકલ્પો પ્રદશિત થશે જેમાં પરિણામી વીડીઓને સંગ્રહી શકવાય છે.
07:12 તો એ વાત પર આધાર રાખીને કે તમે ક્યાં વિડીઓ જોવાના છો, અને ક્યાં વીડીઓને અપલોડ કરવાના છો,તમને યોગ્ય ગુણવત્તા વિકલ્પ પસંદ કરવો પડશે.
07:20 હું Best fit for file size અને 30MB પસંદ કરવા જઈ રહી છુ.

દેખાણ માપ 640*480 પીક્સલ રહેશે અને ફ્રેમ દર 30fps રહેશે.

07:35 જોકે ડબ કરનારી ફાઈલ પણ આ માપની છે જેવી કે મને મુવી માપ સમાન રહે તેવું જોઈએ છે તેથી હું આ વિકલ્પ પસંદ કરીશ .
07:45 જો આ જરૂરિયાત નથી તો તમે ક્રમાંક '30MB'કરતા નાનો પસંદ પસંદ કરી શકો છે ઉ.દા.- 25 MBનોંધ લો કે દેખાણ માપ નાનું થઇ ગયું છે.
07:58 હું પાછી જઈશ અને 30MB બદલીશ અને NEXTપર ક્લિક કરીશ.મુવી તમારા કમ્પુટર પર સંગ્રહિત થશે.
08:16 Finishપર ક્લિક કરો. અને વિન્ડોઝ મુવી મેકર થી બહાર નીકળો.
08:24 તો તમે જોયું,આ પ્રક્રિયાનું અનુસરણ કરવાથી,તમે કોઈ પણ સ્પોકન ટ્યુટોરીયલ, મુવી કલીપ ડબ થયેલ આવૃત્તિ,અમુક સામાન્ય પગલાઓ દ્વારા બનાવવા માં સમર્થ રહેશો.
08:36 આશા છે આ માહિતી તમને મદદગાર નીવડે..
08:39 CDEEP, IIT Bombay તરફથી ભાષાંતર કરનાર હું, જ્યોતી સોલંકી વિદાય લઉં છું. જોડાવાબદ્દલ આભાર. .

Contributors and Content Editors

Jyotisolanki