Difference between revisions of "Spoken-Tutorial-Technology/C2/What-is-a-Spoken-Tutorial/English-timed"

From Script | Spoken-Tutorial
Jump to: navigation, search
Line 38: Line 38:
 
|-
 
|-
 
|  00:33
 
|  00:33
|* Outline  
+
|* '''Outline'''
  
 
|-
 
|-
 
|  00:34
 
|  00:34
|* Script  
+
|* '''Script'''
  
 
|-
 
|-
Line 66: Line 66:
 
|-
 
|-
 
|  00:47
 
|  00:47
| '''Xfig''' and '''PHP/MySQL'''  
+
| '''Xfig''' and '''PHP/MySQL'''.
  
 
|-
 
|-
Line 74: Line 74:
 
|-
 
|-
 
| 01:03
 
| 01:03
| Let us see the outline for Xfig.
+
| Let us see the outline for 'Xfig'.
  
 
|-
 
|-
 
|  01:09
 
|  01:09
| Let us see the outline for PHP.
+
| Let us see the outline for 'PHP'.
  
 
|-
 
|-
Line 146: Line 146:
 
|-
 
|-
 
| 02:30
 
| 02:30
|  Guest.spoken aaga login seygiren gmail ai thirandagi vittadu
+
|  Guest.spoken aaga login seygiren gmail ai thirandagi vittadu.
  
 
|-
 
|-
 
|  02:40
 
|  02:40
| compose button moolam aarambikap pogiren [mailto:kannan@iitb.ac.in kannan@iitb.ac.in]
+
| compose button moolam aarambikap pogiren [mailto:kannan@iitb.ac.in]
  
 
|-
 
|-
 
|  02:56
 
|  02:56
| Subject :Test
+
| '''Subject :Test'''
  
 
|-
 
|-
Line 190: Line 190:
 
|-
 
|-
 
|  03:47
 
|  03:47
| “Recording plays”
+
| Recording plays...
  
 
|-
 
|-
Line 198: Line 198:
 
|-
 
|-
 
|  03:57
 
|  03:57
| “Recording plays”
+
| Recording plays...
  
 
|-
 
|-
Line 210: Line 210:
 
|-
 
|-
 
|  04:11
 
|  04:11
|  This is what I call as the spoken tutorial.
+
|  This is what I call as the '''spoken tutorial'''.
  
 
|-
 
|-
Line 230: Line 230:
 
|-
 
|-
 
|  04:37
 
|  04:37
“Recording plays”
+
Recording plays...
  
 
|-
 
|-
Line 254: Line 254:
 
|-
 
|-
 
|  05:08
 
|  05:08
| “Recording plays”
+
| Recording plays...
  
 
|-
 
|-
Line 262: Line 262:
 
|-
 
|-
 
| 05:19
 
| 05:19
|  The 4th Step in creating spoken tutorials is translating the script into local languages.
+
|  The 4th Step in creating spoken tutorials is translating the script into local languages  
  
 
|-
 
|-
 
|  05:26
 
|  05:26
| To make it accessible for people weak in English.  
+
| to make it accessible for people weak in English.  
  
 
|-
 
|-
 
|  05:31
 
|  05:31
| I will show translated scripts for getting started on Scilab in
+
| I will show translated scripts for getting started on '''Scilab''' in
  
 
|-
 
|-
Line 286: Line 286:
 
|-
 
|-
 
|  05:49
 
|  05:49
|  Using the script, we change the spoken part only,
+
|  Using the script, we change the spoken part only;
  
 
|-
 
|-
Line 310: Line 310:
 
|-
 
|-
 
|  06:13
 
|  06:13
| Let me play this: “Recording plays”.
+
| Let me play this: Recording plays...
  
 
|-
 
|-
Line 330: Line 330:
 
|-
 
|-
 
|07 06
 
|07 06
“Recording plays”... let me play Malayalam.  “Recording plays”.. let me play bengali..  “Recording plays”.
+
Recording plays... let me play Malayalam.  Recording plays... let me play bengali..  Recording plays...
  
 
|-
 
|-
Line 358: Line 358:
 
|-
 
|-
 
|  08:09
 
|  08:09
| Let us now view the study plans for LaTeX and Scilab.
+
| Let us now view the study plans for '''LaTeX''' and '''Scilab'''.
  
 
|-
 
|-
Line 410: Line 410:
 
|-
 
|-
 
|  09:08
 
|  09:08
| These are available for free download from the spoken tutorial website.
+
| These are available for free download from the '''spoken tutorial''' website.
  
 
|-
 
|-
Line 454: Line 454:
 
|-
 
|-
 
|  09:57
 
|  09:57
| working alone at midnight,
+
| working alone at midnight  
  
 
|-
 
|-
Line 482: Line 482:
 
|-
 
|-
 
| 10:21
 
| 10:21
|  Let us play it. “Recording plays”..
+
|  Let us play it. Recording plays..
  
 
|-
 
|-
Line 498: Line 498:
 
|-
 
|-
 
|  10:50
 
|  10:50
| A list of FOSS systems is available through the wiki – let us click this.
+
| A list of FOSS systems is available through this wiki.  
 
+
 
|-
 
|-
 
|  10:59
 
|  10:59
Line 574: Line 573:
 
|-
 
|-
 
|  11:52
 
|  11:52
| Spoken tutorial is a part of the '''Talk to a Teacher''' project.
+
| '''Spoken tutorial''' is a part of the '''Talk to a Teacher''' project.
  
 
|-
 
|-
Line 582: Line 581:
 
|-
 
|-
 
|12:01
 
|12:01
|More information on this  mission is available at: '''spoken-tutorial.org/NMEICT-Intro'''.
+
|More information on this  mission is available at:
 +
'''spoken-tutorial.org/NMEICT-Intro'''.
  
 
|-
 
|-

Revision as of 22:26, 19 October 2015

Time Narration
00:01 Welcome to a presentation that introduces the spoken tutorial technology that has the potential to make India IT literate.
00:09 My name is Kannan Moudgalya. I am from IIT Bombay. I lead this project.
00:15 What is a Spoken Tutorial?
00:17 It is a recording of a computer session,
00:19 explaining some software along with a running commentary.
00:24 The resulting movie is the spoken tutorial,
00:27 typically of 10 minutes duration.
00:30 Steps in creating Spoken Tutorials are-
00:33 * Outline
00:34 * Script
00:35 * Recording
00:36 * Translating the script into other languages and
00:38 * Dubbing.
00:39 Let me explain each of these steps.
00:42 We will show the outline of two software systems:
00:47 Xfig and PHP/MySQL.
00:52 I have already downloaded all the required links for this tutorial from http://spoken-tutorial.org
01:03 Let us see the outline for 'Xfig'.
01:09 Let us see the outline for 'PHP'.
01:15 Let us go to the next slide.
01:19 The 2nd step in creating spoken tutorials is the Script.
01:24 As a movie needs a good script,
01:26 a spoken tutorial also needs a good script.
01:29 The script of the current tutorial is here.
01:38 The guidelines to write a script are here.
01:45 A tutorial that explains the guidelines will also be available soon.
01:52 I will now create a short 'spoken tutorial' that explains how to send an email from a gmail account.
02:00 Let me invoke iShowU, a screen recording software.
02:06 Observe a rectangle on the screen.
02:09 Whatever comes within this rectangle will get recorded.
02:15 I have opened Netscape.
02:17 I have placed it exactly within this rectangle.
02:22 It is pointing to gmail.
02:25 I will speak in Tamil.
02:27 Let me start recording.
02:30 Guest.spoken aaga login seygiren gmail ai thirandagi vittadu.
02:40 compose button moolam aarambikap pogiren [1]
02:56 Subject :Test
03:03 ingu varuvom
03:06 This is a test mail.
03:11 Send button moolam email ai anuppugiren
03:16 ippodu sign out seygiren nanri, vanakkam
03:26 I just ended the recording.
03:28 Immediately, the recording software creates a movie.
03:32 Let me first close Netscape and iShowU.
03:43 Let me now play the recorded movie.
03:47 Recording plays...
03:53 Let us advance it.
03:57 Recording plays...
04:04 Let me close this.
04:09 Let us now go to the next slide.
04:11 This is what I call as the spoken tutorial.
04:14 School going children can also create spoken tutorials – it is very easy.
04:20 Let me now explain the tools we have for recording.
04:24 On Linux, recordMyDesktop.
04:27 A spoken tutorial explains how to do this.
04:37 Recording plays...
04:43 On Windows, we have Camstudio.
04:47 This spoken tutorial explains how to do this.
04:52 Both are FOSS.
04:59 A tutorial gives guidelines for narration.
05:03 Let me play that.
05:08 Recording plays...
05:16 Let me come back to slides.
05:19 The 4th Step in creating spoken tutorials is translating the script into local languages
05:26 to make it accessible for people weak in English.
05:31 I will show translated scripts for getting started on Scilab in
05:35 Hindi, Marathi and Bengali.
05:40 Hindi, Marathi and Bengali.
05:46 Let us go back to the browser.
05:49 Using the script, we change the spoken part only;
05:53 video remains the same.
05:56 On Linux, we can use Audacity and ffmpeg
06:00 A spoken tutorial explains how to do this.
06:06 Let me minimize this browser.
06:09 Underneath this, I have another browser with several tabs.
06:13 Let me play this: Recording plays...
06:31 On Windows, we can use Movie Maker.
06:38 A spoken tutorial explains how to do this .
06:42 Let us go to the next slide.
06:50 We will now see Scilab spoken tutorials in Hindi, Malayalam and Bengali.
07 06 Recording plays... let me play Malayalam. Recording plays... let me play bengali.. Recording plays...
07:46 Let us go back here to slides.
07:50 Let us discuss how to present complex topics through spoken tutorials.
07:54 After all, a spoken tutorial is only ten minutes long.
07:59 By combining spoken tutorials, advanced topics can also be taught.
08:03 If sufficient small steps are available,
08:06 Himalayas can also be climbed.
08:09 Let us now view the study plans for LaTeX and Scilab.
08:20 LaTeX study plans..
08:26 Scilab study plans..
08:29 Let us go to the next slide.
08:32 One can bridge digital divide through spoken tutorials.
08:36 For example, one can explain: * how to buy train tickets through irctc.
08:41 * How to locate low cost agricultural loans.
08:44 * How to locate information on primary health care.
08:47 * How to obtain information on first aid.
08:51 * How to do web search to locate the shop that sells TVs at the lowest price.
08:56 Indeed, this list is endless.
08:58 As a matter of fact, this approach can be used to bridge digital divide.
09:04 Spoken tutorials are released under creative commons license.
09:08 These are available for free download from the spoken tutorial website.
09:13 Let us discuss the honorarium available for creating a ten minute spoken tutorial-
09:19 Rs. 3,500 to create script and slides.
09:23 Rs. 500 for review by novice or beginner.
09:28 Rs. 1,000 for recording the spoken tutorial - this can be done by the beginner as well.
09:34 Rs. 1,000 for translation into a local language.
09:37 Rs. 500 for dubbing into a local language.
09:40 To be paid after review and acceptance.
09:43 The above amounts are for a ten minute spoken tutorial. Actual honorarium will be proportional to the number of minutes.
09:50 There is a one time bonus of Rs. 5,000 also.
09:54 Our target audience is a remote child,
09:57 working alone at midnight
09:58 without anyone to help her.
10:00 In other words, spoken tutorials need to be created for self learning.
10:05 We actively promote Open Source Software.
10:08 Conduct workshops through student clubs, using spoken tutorials and financial support.
10:13 We also look for Campus Ambassadors.
10:16 We have a spoken tutorial on Campus Ambassador programme.
10:21 Let us play it. Recording plays..
10:35 Let us show the web site of our project: http://spoken-tutorial.org/
10:45 The current tutorial is available here.
10:48 Where to contact us is here.
10:50 A list of FOSS systems is available through this wiki.
10:59 You may join the effort on any of these.
11:03 You may also propose work on new systems.
11:06 Please feel free to contact us.
11:10 Let us go to the next slide. We welcome your participation
11:14 to create, review and use spoken tutorials.
11:17 We also need technology support.
10:20 We have lots of jobs as well.
11:22 Work with us, full time or part time.
11:25 Why should you work with us?
11:27 * To remove digital divide
11:29 * To make our children IT literate
11:31 * To promote FOSS
11:33 * To make our children employable
11:35 * To make our country a developed one
11:37 * To realize the dream of Dr. Abdul Kalam.
11:40 Let us go to the next slide. We have a small assignment for you.
11:44 Please see if you can locate all the web pages shown in this tutorial.
11:49 I would like to acknowledge the funding support now.
11:52 Spoken tutorial is a part of the Talk to a Teacher project.
11:56 It is supported by the National Mission on Education through ICT, MHRD, Government of India.
12:01 More information on this mission is available at:

spoken-tutorial.org/NMEICT-Intro.

12:11 We have come to the end of this tutorial.
12:14 Thanks for joining us.
12:15 This is Kannan Moudgalya, signing off.

Goodbye and Jai Hind.

Contributors and Content Editors

PoojaMoolya, Pratik kamble, Sandhya.np14, Sneha